Inklingo

aún

ah-OON/aˈun/

noch

Auch: noch nicht
Eine Person, die im Regen auf einen Bus wartet, was die Vorstellung des 'noch' Wartens auf etwas illustriert, das noch nicht eingetreten ist.

📝 In Aktion

Aún estoy esperando el autobús.

A2

Ich warte noch auf den Bus.

¿Aún no has terminado la tarea?

A2

Du hast die Hausaufgaben noch nicht beendet?

Ella aún vive en la misma casa.

B1

Sie wohnt noch im selben Haus.

Wortverbindungen

Synonyme

Antonyme

  • ya (schon)
  • ya no (nicht mehr)

Häufige Kollokationen

  • aún nonoch nicht

sogar

Eine große Person, die neben einer noch größeren Person steht, was die Idee von 'sogar' noch mehr illustriert.

📝 In Aktion

El segundo libro es aún mejor que el primero.

B1

Das zweite Buch ist sogar noch besser als das erste.

Llegó tarde y, para hacerlo aún peor, olvidó el regalo.

B2

Er kam zu spät und, um es noch schlimmer zu machen, vergaß er das Geschenk.

Si estudias más, tus notas serán aún más altas.

B1

Wenn du mehr lernst, werden deine Noten sogar noch besser sein.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • aún mássogar mehr
  • aún menossogar weniger
  • aún mejorsogar besser
  • aún peorsogar schlimmer

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: aún

Frage 1 von 2

Welcher Satz bedeutet korrekt 'Er ist noch nicht angekommen'?

📚 Weitere Ressourcen

🎵 Reimwörter
atúncomúnsegún
📚 Etymologie

Stammt von der lateinischen Phrase 'ad huc', was 'bis zu diesem Punkt' oder 'noch' bedeutete. Über viele Jahrhunderte verkürzte und veränderte es sich zum spanischen 'aún'.

Erstmals belegt: Around the 12th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: aindaGalician: aíndaCatalan: encara

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'aún' und 'todavía'?

Für die Bedeutung von 'noch' oder 'bis jetzt' sind sie fast immer austauschbar! Sie können 'Aún estoy aquí' oder 'Todavía estoy aquí' sagen, und sie bedeuten dasselbe ('Ich bin noch hier'). 'Todavía' ist im alltäglichen Gespräch etwas gebräuchlicher, aber beide sind vollkommen richtig.

Ist der Akzent auf 'aún' wirklich so wichtig?

Ja, er ist entscheidend! Er ändert die Bedeutung. Mit Akzent bedeutet 'aún' 'noch' oder wird zur Betonung verwendet ('sogar'). Ohne Akzent bedeutet 'aun' nur 'sogar' und wird oft in Phrasen wie 'aun así' (trotzdem/selbst dann) verwendet. Auf die Betonung zu achten, hilft Ihnen, sie beim Sprechen zu unterscheiden.