Inklingo

abrochar

ah-bro-CHAR/aβɾoˈtʃaɾ/

abrochar bedeutet schließen auf Spanisch (allgemeine Verwendung für Kleidung oder Gürtel).

schließen, zuknöpfen

Auch: schnallen
VerbA2regular ar
Nahaufnahme einer Hand, die einen großen, runden roten Knopf an einer leuchtend blauen Jacke schließt.
gerundabrochando
past Participleabrochado
infinitiveabrochar

📝 In Aktion

Abrocha tu chaqueta, que hace frío.

A1

Mach deine Jacke zu; es ist kalt.

Por favor, abróchense los cinturones de seguridad.

A2

Bitte schnallen Sie Ihre Sicherheitsgurte an.

No puedo abrocharme este vestido yo sola.

B1

Ich kann diesen Reißverschluss/diesen Verschluss nicht selbst schließen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • abotonar (zuknöpfen)
  • ajustar (anpassen/festziehen)

Antonyme

  • desabrochar (öffnen)
  • desabotonar (aufknöpfen)

Häufige Kollokationen

  • abrochar el cinturónden Sicherheitsgurt anlegen
  • abrochar los botonesdie Knöpfe schließen
  • abrocharse la camisasich das Hemd zuknöpfen

🔄 Konjugationen

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesabrocharan
yoabrochara
abrocharas
vosotrosabrocharais
nosotrosabrocháramos
él/ella/ustedabrochara

present

ellos/ellas/ustedesabrochen
yoabroche
abroches
vosotrosabrochéis
nosotrosabrochemos
él/ella/ustedabroche

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesabrocharon
yoabroché
abrochaste
vosotrosabrochasteis
nosotrosabrochamos
él/ella/ustedabrochó

imperfect

ellos/ellas/ustedesabrochaban
yoabrochaba
abrochabas
vosotrosabrochabais
nosotrosabrochábamos
él/ella/ustedabrochaba

present

ellos/ellas/ustedesabrochan
yoabrocho
abrochas
vosotrosabrocháis
nosotrosabrochamos
él/ella/ustedabrocha

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "abrochar" übersetzt werden:

schließenschnallenzuknöpfen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: abrochar

Frage 1 von 3

Wie sagt man 'Schnallen Sie Ihre Sicherheitsgurte an' (Plural/formal)?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
desabrochar(öffnen)Verb
broche(Schließe oder Brosche)Substantiv
abrochado(geschlossen/zugeknöpft)Adjektiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Abgeleitet vom Wort 'broche' (Schließe), das aus dem Altfranzösischen 'broche' stammt. Ursprünglich bezog es sich auf ein spitzes Werkzeug oder eine dekorative Nadel, die zum Zusammenhalten von Kleidung verwendet wurde.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

French: embrocherEnglish: brooch

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Kann ich 'abrochar' für Schnürsenkel verwenden?

Im Allgemeinen nein. Für Schnürsenkel verwenden wir 'atar' (binden) oder 'amarrar'. Verwenden Sie 'abrochar', wenn der Schuh eine Schnalle oder einen Riemen hat. Im Deutschen würden wir für Schnürsenkel 'schnüren' oder 'binden' verwenden.

Ist 'abrochar' nur für Knöpfe?

Nein, es wird für Knöpfe, Reißverschlüsse (manchmal), Schnallen, Sicherheitsgurte und jede Art von Verschluss verwendet, der Kleidung oder Ausrüstung sichert. Dies ist breiter gefasst als das deutsche 'zuknöpfen', das sich primär auf Knöpfe bezieht.

Was ist der Unterschied zwischen 'abrochar' und 'abotonar'?

'Abotonar' bezieht sich speziell auf Knöpfe. 'Abrochar' ist ein allgemeinerer Begriff, der Knöpfe, Schnallen und Clips umfasst. Im Deutschen ist 'abotonar' dem deutschen 'zuknöpfen' sehr ähnlich, während 'abrochar' eher dem deutschen 'schließen' oder 'sichern' entspricht.