acabó
ah-kah-BOH
/akaˈβo/
Dieses Bild zeigt eine abgeschlossene Aufgabe und veranschaulicht die Handlung 'acabó' (beendet).
acabó(Verb)
beendet
?eine Handlung abgeschlossen
,endete
?ein Film, eine Geschichte oder ein Ereignis
abgeschlossen
?a task or project
📝 In Aktion
La película ya acabó.
A1Der Film endete schon.
Ella acabó su tarea a las diez.
A2Sie beendete ihre Hausaufgaben um zehn.
El concierto acabó muy tarde.
A2Das Konzert endete sehr spät.
💡 Grammatikpunkte
Über eine abgeschlossene Vergangenheit sprechen
'Acabó' wird für Handlungen verwendet, die zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit abgeschlossen wurden. Dieser kleine Akzent auf dem 'ó' ist entscheidend – er verschiebt die Handlung von der Gegenwart in die Vergangenheit.
❌ Häufige Fehler
Das Vergessen des Akzents
Fehler: “La película acabo.”
Korrektur: La película acabó. Ohne Akzent bedeutet 'acabo' 'ich beende' (gerade jetzt). Das Akzentzeichen sagt uns, dass eine dritte Person (er, sie, es) etwas in der Vergangenheit getan hat.
'Acabó' vs. 'Acababa'
Fehler: “Verwendung von 'acabó' für eine andauernde vergangene Situation.”
Korrektur: Verwenden Sie 'acabó' für ein einzelnes, abgeschlossenes Ereignis ('Die Party endete um Mitternacht'). Verwenden Sie 'acababa' für Dinge, die gerade endeten oder früher immer endeten ('Die Sendung war gerade am Ende, als ich ankam').

Der leere Krug zeigt, dass die Vorräte 'se acabó' (ausgegangen sind).
acabó(Verb)
ging zur Neige
?nichts mehr davon übrig ist
es ist vorbei
?used to declare a situation is finished for good
📝 In Aktion
Se acabó el café esta mañana.
A2Der Kaffee ging heute Morgen aus.
Se acabó la paciencia.
B1Die Geduld ging zu Ende.
Se acabó. No quiero hablar más del tema.
B1Es ist vorbei. Ich möchte nicht mehr über das Thema reden.
💡 Grammatikpunkte
Das kleine Wort 'Se'
Wenn Sie 'se' vor 'acabó' sehen, bedeutet es oft, dass etwas von selbst aufgebraucht wurde. 'Se acabó el pan' bedeutet 'Das Brot ist ausgegangen', nicht, dass eine bestimmte Person es aktiv aufgegessen hat.
⭐ Verwendungstipps
Ein starker Ausdruck
Allein '¡Se acabó!' zu sagen, ist eine starke Art, eine Diskussion zu beenden oder zu erklären, dass etwas vollständig abgeschlossen ist.

Der Wanderer, der das Dorf erreicht, veranschaulicht, wie die Reise 'acabó' (endete) an einem bestimmten Ort.
acabó(Verb)
endete schließlich
?das Endergebnis oder der Ort
endete mit
?the final state of being
📝 In Aktion
Después de mucho discutir, acabó aceptando la oferta.
B1Nach langem Diskutieren endete er damit, das Angebot anzunehmen.
El equipo empezó mal, pero acabó ganando el campeonato.
B2Das Team startete schlecht, gewann aber am Ende die Meisterschaft.
Se perdió en el bosque y acabó en un pueblo desconocido.
B1Er verirrte sich im Wald und landete in einer unbekannten Stadt.
⭐ Verwendungstipps
Das Endergebnis zeigen
Verwenden Sie 'acabó' gefolgt von einem Verb in seiner '-ando'- oder '-iendo'-Form (wie 'ganando'), um zu erklären, wie eine Situation schließlich abgeschlossen wurde.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: acabó
Frage 1 von 1
Welcher Satz übersetzt 'Der Zucker ging aus' am besten?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'acabó' und 'terminó'?
In vielen Situationen, wie bei 'der Film endete', bedeuten sie dasselbe und Sie können beides verwenden. 'Terminó' kann manchmal etwas formeller klingen. 'Acabar' hat jedoch spezielle Verwendungen, wie 'acabar de' (etwas gerade getan haben) oder 'se acabó' (es ging aus), wo 'terminar' kein perfekter Ersatz ist.
Ich sehe oft 'acabó de...'. Was bedeutet das?
'Acabar de + [Verb]' ist eine super nützliche Struktur, die bedeutet, dass man etwas 'gerade eben getan hat'. Zum Beispiel bedeutet 'Él acabó de llegar', dass 'Er gerade angekommen ist'. Es verwendet die Form von 'acabar', um anzuzeigen, wer die Handlung gerade ausgeführt hat.