acostumbrada
“acostumbrada” bedeutet “gewöhnt (an)” auf Spanisch (eine Gewohnheit oder Routine beschreibend).
gewöhnt (an), gewohnt (an)
Auch: die Gewohnheit habend (zu)
📝 In Aktion
Mi hermana está acostumbrada a trabajar hasta tarde.
A2Meine Schwester ist es gewohnt, lange zu arbeiten.
La perra no estaba acostumbrada al ruido de la ciudad.
B1Der Hund (weiblich) war an den Stadtlärm nicht gewöhnt.
Ella dijo que ya estaba acostumbrada a la comida picante.
B1Sie sagte, sie sei bereits an scharfes Essen gewöhnt.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: acostumbrada
Frage 1 von 2
Wie würden Sie korrekt übersetzen: 'Ana ist an das kalte Wetter gewöhnt'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt vom älteren spanischen Wort 'costumbre' (Brauch oder Gewohnheit) ab, das seinerseits vom lateinischen Wort *consuetudinem* stammt, was 'Gewohnheit' oder 'Gebrauch' bedeutet. Die Verbform 'acostumbrar' wurde durch Hinzufügen des Präfixes 'a-' gebildet, um 'zur Gewohnheit machen' zu bedeuten.
Erstmals belegt: 13th century (base verb)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum endet 'acostumbrada' auf '-a'?
'Acostumbrada' ist die weibliche Form. Sie muss verwendet werden, wenn Sie eine weibliche Person (wie 'meine Mutter') oder ein feminines Substantiv (wie 'die Routine') beschreiben. Wenn Sie eine männliche Person oder ein maskulines Substantiv beschreiben würden, würden Sie 'acostumbrado' (Endung auf '-o') verwenden.
Kann ich 'acostumbrada' ohne das Verb 'estar' verwenden?
Ja, aber es ist seltener. Sie können es als eigenständiges Adjektiv verwenden (wie 'der gewohnte Pfad' – 'la senda acostumbrada'), aber wenn Sie über den aktuellen Zustand einer Person sprechen, dass sie an etwas 'gewöhnt' ist, ist 'estar' erforderlich: 'Ella está acostumbrada...'