alcantarilla
“alcantarilla” bedeutet “Guloch” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Guloch, Kanal
Auch: Schacht, Rinnstein
📝 In Aktion
Ten cuidado, no dejes caer las llaves por la alcantarilla.
A2Pass auf, lass deine Schlüssel nicht in den Gully fallen.
El agua de la lluvia fluye rápidamente hacia la alcantarilla.
B1Das Regenwasser fließt schnell in den Kanal.
Los trabajadores están limpiando la alcantarilla para evitar inundaciones.
B2Die Arbeiter reinigen den Gully, um Überschwemmungen zu verhindern.
Durchlass
Auch: Leitung
📝 In Aktion
La carretera pasa sobre una pequeña alcantarilla de piedra.
C1Die Straße führt über einen kleinen steinernen Durchlass.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "alcantarilla" übersetzt werden:
durchlass→guloch→kanal→leitung→rinnstein→schacht→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: alcantarilla
Frage 1 von 3
Welches Geschlecht hat das Wort 'alcantarilla'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom arabischen Wort 'al-qanṭara', was 'die Brücke' bedeutet. Die Spanier fügten die Endung '-illa' hinzu, um es zu einer 'kleinen Brücke' zu machen, was sich auf die Art und Weise bezieht, wie kleine Bögen gebaut wurden, damit Wasser unter Straßen hindurchfließen konnte.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'alcantarilla' und 'cloaca'?
Eine 'alcantarilla' ist normalerweise der Straßeneinlauf oder die Eintrittsstelle, während sich 'cloaca' auf die großen unterirdischen Tunnel bezieht, die Abfälle transportieren. 'Cloaca' kann auch bildlich verwendet werden, um etwas sehr Schmutziges oder Korruptes zu beschreiben.
Kann ich 'alcantarilla' für einen Küchenspülbeckenabfluss verwenden?
Nein, für einen Küchenspülbecken- oder Badezimmerabfluss verwende das Wort 'desagüe' oder 'sumidero'. 'Alcantarilla' ist speziell für Straßen- und Stadtsanitäranlagen.
Wird es in allen spanischsprachigen Ländern verwendet?
Ja, es wird weithin verstanden, obwohl einige Regionen 'coladera' (Mexiko) oder 'sumidero' bevorzugen.

