Wie sagt man "leitung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “leitung” ist “administración” — verwenden Sie „administración“, wenn Sie die Leitung im Sinne von Management, Verwaltung oder Organisation einer Sache meinen, z. B. von Ressourcen oder einer Abteilung.
administración
Beispiele
La administración de los recursos naturales es un desafío global.
Die Verwaltung natürlicher Ressourcen ist eine globale Herausforderung.
liderazgo
lee-der-AHS-goliðeˈɾasɣo

Beispiele
Ella demostró un gran liderazgo durante la crisis.
Sie zeigte während der Krise eine große Führungskompetenz.
El equipo necesita un nuevo liderazgo para ganar.
Das Team braucht eine neue Führung, um zu gewinnen.
Bajo su liderazgo, la empresa creció mucho.
Unter seiner Führung wuchs das Unternehmen stark.
Maskulines Ende
Obwohl es auf 'o' endet, folgt es der Standardregel, ein maskulines Substantiv zu sein. Verwenden Sie immer 'el' oder 'un' damit.
Das '-azgo'-Muster
Die Endung '-azgo' wird im Spanischen oft verwendet, um die Rolle einer Person in ein Konzept oder einen Status umzuwandeln, ähnlich wie das deutsche Suffix '-schaft' in 'Führerschaft' oder 'Freundschaft'.
Person vs. Konzept
Fehler: “Verwendung von 'el liderazgo', um sich auf eine Person zu beziehen.”
Korrektur: Verwenden Sie 'el líder' für die Person und 'el liderazgo' für das Konzept oder die Position.
jefatura
heh-fah-TOO-rahxefaˈtuɾa

Beispiele
Ella asumió la jefatura del departamento el mes pasado.
Sie übernahm letzten Monat die Führung der Abteilung.
Bajo su jefatura, la empresa creció mucho.
Unter seiner Führung wuchs das Unternehmen stark.
La jefatura decidió cambiar el horario de trabajo.
Das Management beschloss, den Arbeitsplan zu ändern.
Immer weiblich
Auch wenn der Chef ein Mann ist, ist das Wort 'jefatura' immer weiblich ('la jefatura'). Im Deutschen ist das Wort 'die Führung' ebenfalls weiblich, was hier gut passt. Wenn es um die Person geht, würde man im Deutschen 'der Chef' oder 'die Chefin' verwenden.
Die Endung '-ura'
Im Spanischen wird die Endung '-ura' oft verwendet, um eine Person (jefe) in eine Position oder Rolle (jefatura) umzuwandeln. Im Deutschen gibt es keine direkte Entsprechung, aber oft werden abstrakte Substantive gebildet, z.B. 'führen' (Verb) -> 'die Führung' (Substantiv).
Verwechslung von Person und Rolle
Fehler: “Hablé con la jefatura sobre mi aumento.”
Korrektur: Hablé con el jefe sobre mi aumento.
línea
Beispiele
La línea está ocupada, por favor intente más tarde.
Die Leitung ist besetzt, versuchen Sie es bitte später erneut.
tubería
too-beh-REE-ahtuβeˈɾia

Beispiele
La tubería submarina transporta petróleo a la refinería.
Die Unterwasserpipeline transportiert Öl zur Raffinerie.
Se detectó una fuga en la tubería principal.
In der Hauptpipeline wurde ein Leck entdeckt.
Están construyendo una nueva tubería para el suministro de agua.
Sie bauen eine neue Pipeline für die Wasserversorgung.
Industrielle Begriffe
In der Schwerindustrie siehst du vielleicht Wörter wie 'oleoducto' (Öl) oder 'gaseoducto' (Gas), aber 'tubería' ist ein sicheres 'Sammelwort', wenn du den spezifischen Fachbegriff nicht kennst.
conducción
Beispiele
El metal es un buen material para la conducción de calor.
Metall ist ein gutes Material für die Wärmeleitung.
alcantarilla
al-kan-ta-ree-yaalkantaˈɾiʝa

Beispiele
La carretera pasa sobre una pequeña alcantarilla de piedra.
Die Straße führt über einen kleinen steinernen Durchlass.
Technische Verwendung
In diesem Kontext beschreibt es eine Struktur, die wie eine winzige Brücke für Wasser fungiert.
Führung vs. Verwaltung
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



