Wie sagt man "fahren" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “fahren” ist “conducir” — verwenden Sie „conducir“, wenn Sie das Bedienen eines Fahrzeugs im Allgemeinen meinen, insbesondere eines Autos.
conducir
kon-doo-SEERkon.duˈsiɾ

Beispiele
¿Puedes conducir un coche estándar?
Kannst du einen Schaltwagen fahren?
Ella conduce muy rápido en la autopista.
Sie fährt sehr schnell auf der Autobahn.
Yo conduzco al trabajo todos los días.
Ich fahre jeden Tag zur Arbeit.
Die spezielle 'Yo'-Form
In der Gegenwart ist die 'yo' (ich)-Form unregelmäßig: Sie muss 'conduzco' (mit 'zc') lauten, um den 'z'-Klang beizubehalten. Dieser spezielle Stamm taucht auch in allen Wunsch-/Befehlsformen (Subjuntivo) auf.
Präteritum-Wechsel
Im einfachen Vergangenheitstempus (Präteritum) ändert das Verb seinen Stamm komplett von 'c' zu 'j': 'conduje', 'condujiste' usw. Dies geschieht bei anderen Verben, die auf -ducir enden, wie 'traducir' (übersetzen).
Das 'zc' vergessen
Fehler: “Yo conduco.”
Korrektur: Yo conduzco. Denken Sie an das 'zc', das notwendig ist, um den korrekten Klang beizubehalten und dem Verb-Muster zu folgen.
manejar
mah-neh-HAHRma.neˈxaɾ

Beispiele
¿Sabes manejar un carro manual?
Kannst du einen Wagen mit Schaltgetriebe fahren?
Mi papá maneja muy rápido en la carretera.
Mein Vater fährt sehr schnell auf der Autobahn.
Ella estuvo manejando por diez horas seguidas.
Sie fuhr zehn Stunden am Stück.
Regelmäßiges Verb-Muster
'Manejar' ist ein Standardverb auf '-ar', was bedeutet, dass seine Endungen dem häufigsten Konjugationsmuster im Spanischen folgen. Wenn du 'manejar' lernst, kennst du die Konjugation von Tausenden anderer Verben!
Verwendung von 'Conducir' in Lateinamerika
Fehler: “Die Verwendung von 'conducir', wenn man mit jemandem aus Mexiko oder Zentralamerika spricht.”
Korrektur: Obwohl 'conducir' überall korrekt ist, ist 'manejar' in den meisten Teilen Lateinamerikas weitaus gebräuchlicher und natürlicher, wenn es um das Fahren von Fahrzeugen geht. Bleiben Sie bei 'manejar', es sei denn, Sie sind in Spanien.
manejando
mah-neh-HAHN-dohma.neˈxan.do

Beispiele
Mi padre está manejando a la oficina ahora mismo.
Mein Vater fährt gerade ins Büro.
Ella aprendió a manejar la motocicleta cuando era joven.
Sie lernte Motorrad zu fahren, als sie jung war.
Die Verlaufsform
Verwenden Sie 'manejando' zusammen mit einer Form von 'estar' (wie 'estoy' oder 'estás'), um auszudrücken, dass eine Handlung gerade jetzt stattfindet, ähnlich dem deutschen Partizip Präsens oder der Konstruktion mit 'gerade sein + Infinitiv'.
Verwechslung von Ser und Estar
Fehler: “Soy manejando.”
Korrektur: Estoy manejando. Denken Sie daran, dass 'estar' immer für vorübergehende Handlungen oder Zustände verwendet wird, wie das Autofahren.
conduciendo
kon-doo-see-EN-dohkon.duˈsjen.do

Beispiele
Mi padre está conduciendo a casa después del trabajo.
Mein Vater fährt nach der Arbeit nach Hause.
Estuvimos conduciendo toda la noche para llegar a la playa.
Wir waren die ganze Nacht unterwegs, um zum Strand zu kommen.
Andauernde Handlung
Diese Form ('conduciendo') wird mit dem Verb 'estar' (wie 'estoy conduciendo') verwendet, um über etwas zu sprechen, das gerade jetzt passiert, ähnlich dem deutschen Partizip I ('fahrend').
Verwendung von 'Ser' statt 'Estar'
Fehler: “Soy conduciendo.”
Korrektur: Estoy conduciendo. Denken Sie daran, andauernde Handlungen verwenden immer das temporäre Verb 'estar'.
llevando
yeh-VAHN-dohʝeˈβando

Beispiele
Mi padre me está llevando al aeropuerto.
Mein Vater fährt mich zum Flughafen.
El GPS nos está llevando por una ruta más larga.
Das GPS führt uns über eine längere Route.
Handlung zu einem Ziel
Wenn 'llevando' bedeutet, jemanden irgendwohin mitzunehmen, folgt oft die Präposition 'a' (nach/zu) gefolgt vom Ziel.
conducción
Beispiele
Tienes que mejorar tu conducción en condiciones de lluvia.
Du musst dein Fahren bei Regenbedingungen verbessern.
manejo
ma-NE-homaˈnexo

Beispiele
El manejo de la crisis fue excelente, nadie perdió la calma.
Das Management der Krise war ausgezeichnet; niemand verlor die Fassung.
Necesitas mejorar tu manejo del volante si quieres aprobar el examen.
Du musst deine Handhabung des Lenkrads verbessern, wenn du die Prüfung bestehen willst.
El manual explica el manejo adecuado de las herramientas.
Die Anleitung erklärt die korrekte Handhabung der Werkzeuge.
Immer Maskulin
Obwohl es auf 'o' endet, was oft auf ein maskulines Substantiv hindeutet, wird es immer mit 'el' oder 'un' verwendet (z.B. 'el manejo'). Im Deutschen ist das Substantiv 'die Handhabung' oder 'das Management', aber das spanische Wort ist immer maskulin.
Aktionsnomen
Dieses Substantiv bezieht sich auf den Akt oder das Ergebnis von 'manejar' (handhaben/managen) und ist somit eine sehr direkte Art, über Fähigkeiten oder Verwaltung zu sprechen.
Verwendung des falschen Artikels
Fehler: “La manejo.”
Korrektur: El manejo. Denken Sie daran, 'manejo' ist maskulin, verwenden Sie also 'el'.
„Conducir“ vs. „Manejar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





