Wie sagt man "führen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “führen” ist “llevar” — wird verwendet, wenn man jemanden (z.B. zum Flughafen) begleitet oder wenn etwas zu einem bestimmten Ergebnis führt (z.B. in den Bankrott).
llevar
yeh-VAHN-dohʝeˈβando

Beispiele
Mi padre me está llevando al aeropuerto.
Mein Vater fährt mich zum Flughafen.
El GPS nos está llevando por una ruta más larga.
Das GPS führt uns über eine längere Route.
Ella está llevando la empresa a la quiebra.
Sie führt das Unternehmen in den Bankrott.
El equipo está llevando el proyecto con mucho éxito.
Das Team handhabt das Projekt sehr erfolgreich.
Handlung zu einem Ziel
Wenn 'llevando' bedeutet, jemanden irgendwohin mitzunehmen, folgt oft die Präposition 'a' (nach/zu) gefolgt vom Ziel.
Übertragene Bedeutung
In diesem Kontext bedeutet 'llevando' leiten oder managen, oft verwendet, wenn beschrieben wird, wie ein Prozess oder eine Verantwortung gerade gehandhabt wird.
conducir
kon-doo-see-EN-dohkon.duˈsjen.do

Beispiele
El profesor estaba conduciendo una investigación muy compleja.
Der Professor leitete eine sehr komplexe Untersuchung.
Ella es excelente conduciendo negociaciones difíciles.
Sie ist ausgezeichnet darin, schwierige Verhandlungen zu führen.
Adverbiale Verwendung (Wie)
Diese Form kann allein verwendet werden, um zu erklären, wie eine Handlung ausgeführt wird: 'Aprendió leyendo y conduciendo a su equipo' (Er lernte, indem er las und sein Team leitete).
guiar
gee-AHRɡiˈaɾ

Beispiele
El guía nos va a guiar por el museo.
Der Führer wird uns durch das Museum führen.
Mis padres me guiaron en mis estudios.
Meine Eltern haben mich bei meinem Studium geleitet.
Deja que tu instinto te guíe.
Lass dich von deinem Instinkt leiten.
Die Akzentregel
Im Präsens erhält das 'i' einen Akzent (guío, guías), um diesen Laut vom Rest der Vokale abzuheben. Ohne Akzent würden die Vokale verschmelzen.
Kurze Vergangenheitsformen
In der Vergangenheit (Pretérito) tragen die Formen 'yo' (guie) und 'él' (guio) nach modernen Regeln keine Akzente mehr, da sie als einsilbige Laute ausgesprochen werden.
Fehlende Akzente
Fehler: “Yo guio a los turistas.”
Korrektur: Yo guío a los turistas.
dirigir
dee-ree-HEERdi.ɾiˈxiɾ

Beispiele
Ella dirige la orquesta sinfónica de la ciudad.
Sie dirigiert das Symphonieorchester der Stadt.
Mi jefe dirige el departamento de marketing.
Mein Chef leitet die Marketingabteilung.
El presidente dirigió un mensaje a la nación anoche.
Der Präsident richtete gestern Abend eine Botschaft an die Nation.
Der 'g' zu 'j'-Wechsel
In der 'yo'-Form des Präsens ändert sich die Schreibweise von 'dirigir' zu 'dirijo'. Dies dient nur dazu, den harten 'H'-Laut (wie das spanische 'j') beizubehalten, den man im Infinitiv hört.
Vergessen des Schreibweisenwechsels
Fehler: “Yo dirigo.”
Korrektur: Yo dirijo. Denken Sie daran, dass der 'j'-Laut für die erste Person Präsens entscheidend ist.
liderar
lee-deh-rahrliðeˈɾaɾ

Beispiele
Ella va a liderar el nuevo equipo de ventas.
Sie wird das neue Verkaufsteam leiten.
Es difícil liderar un proyecto sin el apoyo de todos.
Es ist schwierig, ein Projekt ohne die Unterstützung aller zu leiten.
Lideró la campaña con gran éxito el año pasado.
Er leitete die Kampagne letztes Jahr mit großem Erfolg.
Verwendung von 'a' bei Personen
Wenn du eine bestimmte Person oder eine Gruppe von Personen führst, musst du das Wort 'a' vor ihnen verwenden, wie in 'liderar a su equipo'.
Direkt auf den Punkt gebracht
Im Gegensatz zum Deutschen, das manchmal Umschreibungen verwendet, verwendet das Spanische normalerweise einfach 'liderar', gefolgt direkt von dem, was geführt wird.
Der 'Fahren'-Fehler
Fehler: “Conducir un equipo.”
Korrektur: Liderar un equipo (oder dirigir). 'Conducir' bezieht sich hauptsächlich auf das Fahren von Fahrzeugen oder das buchstäbliche physische Führen.
gestionar
hes-tyo-NARxes.tjo.ˈnaɾ

Beispiele
Ella gestiona un equipo de veinte personas con mucho éxito.
Sie leitet sehr erfolgreich ein Team von zwanzig Personen.
Es difícil gestionar una empresa durante una crisis.
Es ist schwierig, ein Unternehmen während einer Krise zu leiten.
Aprendimos a gestionar los recursos de forma eficiente.
Wir lernten, Ressourcen effizient zu verwalten.
Ein regelmäßiger Freund
Dieses Verb folgt perfekt dem Standardmuster für '-ar'-Verben. Wenn du 'hablar' konjugieren kannst, kannst du auch 'gestionar' konjugieren!
Wen leitest du?
Wenn du eine Person oder eine Gruppe von Personen leitest, denke daran, das 'personal a' zu verwenden (z. B. 'Gestiono a mis empleados').
Versuchen zu vs. Leiten
Fehler: “Gestioné terminar mi tarea.”
Korrektur: Logré terminar mi tarea.
conducir
kon-doo-SEERkon.duˈsiɾ

Beispiele
El guardia condujo a los invitados a la sala principal.
Der Wachmann führte die Gäste in den Hauptsaal.
Ella conduce las reuniones del equipo cada mañana.
Sie leitet jeden Morgen die Team-Meetings.
La policía está conduciendo la investigación sobre el caso.
Die Polizei leitet die Ermittlungen in dem Fall.
llevar
YEH-vehnˈʎe.βen

Beispiele
Sugiero que lleven a la abuela al médico mañana.
Ich schlage vor, dass sie Oma morgen zum Arzt mitnehmen.
Lleven estos turistas al centro de la ciudad.
Nehmen Sie diese Touristen mit ins Stadtzentrum. (Formeller Pluralbefehl)
Der Subjuntivo und Einfluss
Wenn ein Satz mit einem Verben des Einflusses beginnt (wie 'sugiero que' oder 'pido que'), muss die von den anderen Personen ausgeführte Handlung ('sie' oder 'Sie Plural') die spezielle Verbform 'lleven' verwenden.
adelantar
ah-deh-lahn-tahraðelanˈtaɾ

Beispiele
No puedes adelantar en esta curva, es muy peligroso.
Du darfst in dieser Kurve nicht überholen; es ist sehr gefährlich.
El corredor keniano adelantó a todos en la última vuelta.
Der kenianische Läufer überholte alle in der letzten Runde.
Mi coche es lento y todos me adelantan en la autopista.
Mein Auto ist langsam und alle überholen mich auf der Autobahn.
Das Personal-„a“
Wenn du eine bestimmte Person überholst, musst du vor ihrem Namen oder dem Nomen das Wort 'a' verwenden. Beispiel: 'Adelanté a María' (Ich bin an María vorbeigefahren).
Reflexive Verwendung
Wenn du 'adelantarse' verwendest, bedeutet das, dass jemand früh angekommen ist oder etwas getan hat, bevor andere es erwartet haben.
Überholen vs. Vorbeifahren
Fehler: “Verwendung von 'pasar' zum Überholen eines Autos.”
Korrektur: Obwohl 'pasar' funktioniert, ist 'adelantar' der spezifische, korrekte Begriff, der in Fahrhandbüchern und auf Schildern verwendet wird.
comandar
ko-man-DARkomanˈdaɾ

Beispiele
El general decidió comandar las tropas personalmente.
Der General entschied, die Truppen persönlich zu befehligen.
Ella fue elegida para comandar el nuevo proyecto de la empresa.
Sie wurde ausgewählt, das neue Projekt des Unternehmens zu leiten.
Nuestro equipo busca comandar la liga este año.
Unser Team strebt danach, dieses Jahr die Liga anzuführen.
Ein 'regulärer' Anführer
Dieses Wort folgt dem Standardmuster für Verben, die auf -ar enden. Es gibt keine kniffligen Rechtschreibänderungen in seinen verschiedenen Formen.
Verwendung von 'a' bei Personen
Wenn auf 'comandar' eine bestimmte Person oder Personengruppe folgt, wird oft das 'persönliche a' verwendet, wie in 'comandar a las tropas'.
Comandar vs. Mandar
Fehler: “Verwendung von 'comandar', um einem Freund etwas zu befehlen.”
Korrektur: Verwende 'mandar' für allgemeine Befehle und 'comandar' für offizielle Führung. Sage 'Mi madre me mandó limpiar' statt 'Mi madre me comandó limpiar'.
presidir
pre-see-DEERpɾesiˈðiɾ

Beispiele
Ella va a presidir la reunión de hoy.
Sie wird der heutigen Sitzung vorstehen.
El juez preside el tribunal con mucha autoridad.
El juez preside el tribunal con mucha autoridad.
Es un honor presidir esta organización benéfica.
Una gran estatua de Colón preside la plaza.
Ein regelmäßiges -ir Verb
Dieses Verb folgt genau demselben Muster wie 'vivir'. Sie müssen sich keine Sorgen um versteckte Rechtschreibänderungen oder unregelmäßige Stämme machen!
Direkte Handlung
Im Gegensatz zu einigen deutschen Verben, die eine Präposition benötigen (wie 'schauen AUF'), geht 'presidir' direkt auf die Sache, die Sie leiten. Man 'preside la reunión' (leitet die Besprechung), nicht 'preside en la reunión'.
Vermeiden Sie 'presidir a' für Objekte
Fehler: “Él preside a la reunión.”
Korrektur: Él preside la reunión. (Man verwendet 'a' nur, wenn man sich auf bestimmte Personen als Gruppe bezieht, aber bei Institutionen oder Besprechungen lässt man es weg.)
regir
reh-HEERreˈxiɾ

Beispiele
El consejo rige los destinos de la empresa.
Der Rat lenkt das Schicksal des Unternehmens.
La Constitución rige la vida política del país.
Die Verfassung regiert das politische Leben des Landes.
Es difícil regir una nación en tiempos de crisis.
Es ist schwierig, ein Land in Krisenzeiten zu regieren.
Rechtschreibänderung (G zu J)
Um den 'ch'-Laut (wie in 'Bach') beizubehalten, ändert sich das 'g' zu einem 'j', wenn die Endung mit 'a' oder 'o' beginnt (wie 'rijo' oder 'rija').
Vokalwechsel (E zu I)
Das 'e' im Stamm ändert sich in den meisten Formen zu einem 'i', außer in den 'wir' (nosotros) und 'ihr' (vosotros) Formen im Präsens.
Verwendung von G statt J
Fehler: “yo rigo”
Korrektur: yo rijo (Der 'g'-Laut wäre sonst hart wie bei 'Gott'; wir brauchen den 'j'-Laut).
Verwechslung von 'llevar', 'conducir' und 'guiar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.









