Wie sagt man "steuern" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “steuern” ist “conducir” — verwenden Sie „conducir“, wenn Sie das Führen eines Fahrzeugs wie eines Autos oder Motorrads meinen.
conducir
kon-doo-SEERkon.duˈsiɾ

Beispiele
¿Puedes conducir un coche estándar?
Kannst du einen Schaltwagen fahren?
Ella conduce muy rápido en la autopista.
Sie fährt sehr schnell auf der Autobahn.
Yo conduzco al trabajo todos los días.
Ich fahre jeden Tag zur Arbeit.
Die spezielle 'Yo'-Form
In der Gegenwart ist die 'yo' (ich)-Form unregelmäßig: Sie muss 'conduzco' (mit 'zc') lauten, um den 'z'-Klang beizubehalten. Dieser spezielle Stamm taucht auch in allen Wunsch-/Befehlsformen (Subjuntivo) auf.
Präteritum-Wechsel
Im einfachen Vergangenheitstempus (Präteritum) ändert das Verb seinen Stamm komplett von 'c' zu 'j': 'conduje', 'condujiste' usw. Dies geschieht bei anderen Verben, die auf -ducir enden, wie 'traducir' (übersetzen).
Das 'zc' vergessen
Fehler: “Yo conduco.”
Korrektur: Yo conduzco. Denken Sie an das 'zc', das notwendig ist, um den korrekten Klang beizubehalten und dem Verb-Muster zu folgen.
manejar
mah-neh-HAHRma.neˈxaɾ

Beispiele
¿Sabes manejar un carro manual?
Kannst du einen Wagen mit Schaltgetriebe fahren?
Mi papá maneja muy rápido en la carretera.
Mein Vater fährt sehr schnell auf der Autobahn.
Ella estuvo manejando por diez horas seguidas.
Sie fuhr zehn Stunden am Stück.
Regelmäßiges Verb-Muster
'Manejar' ist ein Standardverb auf '-ar', was bedeutet, dass seine Endungen dem häufigsten Konjugationsmuster im Spanischen folgen. Wenn du 'manejar' lernst, kennst du die Konjugation von Tausenden anderer Verben!
Verwendung von 'Conducir' in Lateinamerika
Fehler: “Die Verwendung von 'conducir', wenn man mit jemandem aus Mexiko oder Zentralamerika spricht.”
Korrektur: Obwohl 'conducir' überall korrekt ist, ist 'manejar' in den meisten Teilen Lateinamerikas weitaus gebräuchlicher und natürlicher, wenn es um das Fahren von Fahrzeugen geht. Bleiben Sie bei 'manejar', es sei denn, Sie sind in Spanien.
impuestos
eem-PWEHS-tohsimˈpwes.tos

Beispiele
El gobierno anunció una subida de impuestos para el próximo año.
Die Regierung kündigte für das nächste Jahr eine Steuererhöhung an.
¿Cuánto pagas de impuestos en tu salario?
Wie viel Steuern zahlen Sie auf Ihr Gehalt?
Necesito un contador para hacer la declaración de impuestos.
Ich brauche einen Steuerberater für die Steuererklärung.
Immer im Plural
Auch wenn man allgemein über das Konzept der Besteuerung spricht, wird dieses Wort im Spanischen fast immer in der Pluralform verwendet.
Verwendung des Femininums
Fehler: “La impuestos”
Korrektur: Los impuestos. Denken Sie daran, dass 'impuestos' ein maskulines Substantiv ist, verwenden Sie also den maskulinen Artikel 'los'.
regular
rreh-goo-LAHRreɣuˈlaɾ

Beispiele
El gobierno necesita regular mejor el tráfico en la ciudad.
Die Regierung muss den Verkehr in der Stadt besser regulieren.
Tienes que regular la temperatura del horno antes de cocinar.
Du musst die Ofentemperatur einstellen, bevor du kochst.
La ley regula los derechos de los consumidores.
Das Gesetz regelt die Verbraucherrechte.
Regelmäßige Verbkonjugation
'Regular' ist ein ganz normales '-ar'-Verb. Sobald Sie das Muster für Verben wie 'hablar' (sprechen) oder 'cantar' (singen) kennen, können Sie 'regular' problemlos konjugieren.
encaminar
en-ka-mee-NAHRẽŋkamiˈnaɾ

Beispiele
El recepcionista encaminó a los invitados al salón principal.
Der Rezeptionist leitete die Gäste zum Hauptsaal.
Debemos encaminar nuestros esfuerzos a reducir la contaminación.
Wir müssen unsere Bemühungen auf die Reduzierung der Umweltverschmutzung lenken.
Su mentor lo encaminó hacia una carrera exitosa en leyes.
Sein Mentor brachte ihn auf den Weg zu einer erfolgreichen juristischen Karriere.
Denk an die 'Straße'
Dieses Wort enthält wörtlich 'camino' (Straße/Weg). Wenn du es verwendest, steckst du jemanden oder etwas konzeptionell 'auf eine Straße' in Richtung eines Ziels.
Präpositionen verwenden
Wenn man jemanden irgendwohin leitet, folgt diesem Wort normalerweise 'a' oder 'hacia' (in Richtung).
Nicht mit 'caminar' verwechseln
Fehler: “Yo encamino por el parque.”
Korrektur: Yo camino por el parque. Benutze 'caminar' zum Gehen und 'encaminar', um jemand anderen in eine Richtung zu weisen.
gobernar
go-ber-NARɡoβerˈnaɾ

Beispiele
El capitán gobierna el timón con firmeza.
Der Kapitän steuert das Ruder mit fester Hand.
Es difícil gobernar el barco durante la tormenta.
Es ist schwierig, das Schiff während des Sturms zu steuern.
Gleiche Regeln, neuer Kontext
Auch wenn sich die Bedeutung auf das Steuern eines Bootes ändert, folgt das Verb immer noch der Regel des Stammwechsels von 'e' zu 'ie'.
Fahrzeug steuern vs. Staat steuern
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.







