Inklingo

Wie sagt man "durchschnittlich" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürdurchschnittlichist medioverwenden Sie „medio“, wenn Sie eine Hälfte von etwas meinen, oft in Kombination mit Maßeinheiten wie Kilo oder Liter.

medio🔊A1

Verwenden Sie „medio“, wenn Sie eine Hälfte von etwas meinen, oft in Kombination mit Maßeinheiten wie Kilo oder Liter.

Mehr erfahren →
corriente🔊A2

Nutzen Sie „corriente“, um etwas als Standard, gewöhnlich oder von normaler Qualität zu beschreiben, ohne besondere Merkmale.

Mehr erfahren →
regular🔊A2

Verwenden Sie „regular“, wenn die Qualität von etwas als mittelmäßig, nicht besonders gut, aber auch nicht schlecht bewertet wird.

Mehr erfahren →
mediano🔊B1

Setzen Sie „mediano“ ein, um eine mittlere Größe, Qualität oder Intelligenz zu beschreiben, die weder hoch noch niedrig ist.

Mehr erfahren →
promedio🔊C1

Verwenden Sie „promedio“, wenn Sie sich auf einen statistischen Durchschnitt, einen typischen Wert oder ein Standardniveau beziehen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

medio

me-dyoˈme.ðjo

adjetivoA1
Verwenden Sie „medio“, wenn Sie eine Hälfte von etwas meinen, oft in Kombination mit Maßeinheiten wie Kilo oder Liter.
Eine leuchtend orangefarbene Frucht, perfekt halbiert, die die beiden gleichen Abschnitte zeigt und das Konzept von 'die Hälfte' veranschaulicht.

Beispiele

Quiero medio kilo de manzanas, por favor.

Ich möchte bitte ein halbes Kilo Äpfel.

Son las doce y media.

Es ist halb eins.

Mi hermano es de la clase media.

Mein Bruder ist aus der Mittelschicht.

Es passt sich an!

Wenn 'medio' hier verwendet wird, um etwas zu beschreiben, passt es sich dem Substantiv an. Verwenden Sie 'media' für feminine Dinge und fügen Sie ein '-s' für Plural hinzu: 'medio vaso' (ein halbes Glas), 'media taza' (eine halbe Tasse), 'medios limones' (halbe Zitronen), 'medias páginas' (halbe Seiten).

Verwendung von 'Medio' statt 'Mitad'

Fehler:Quiero el medio de la pizza.

Korrektur: Quiero la mitad de la pizza. Verwenden Sie 'mitad', wenn Sie 'die Hälfte' als Substantiv (eine Sache) meinen, und 'medio/a', wenn Sie etwas als 'halb voll' oder 'eine halbe Pizza' beschreiben.

corriente

koh-rree-EN-tehkoˈrjente

adjetivoA2
Nutzen Sie „corriente“, um etwas als Standard, gewöhnlich oder von normaler Qualität zu beschreiben, ohne besondere Merkmale.
Ein unscheinbarer, gewöhnlicher grauer Kieselstein, der auf einem Erdboden liegt, umgeben von vielen identischen gewöhnlichen Kieselsteinen.

Beispiele

No es nada especial, solo un coche corriente.

Es ist nichts Besonderes, nur ein gewöhnliches Auto.

Su opinión es bastante corriente entre la gente.

Seine Meinung ist unter den Leuten recht verbreitet.

Immer gleich

Als Adjektiv, das 'gewöhnlich' bedeutet, ist 'corriente' ein Adjektiv, das unabhängig davon, ob das beschriebene Substantiv maskulin oder feminin ist, unverändert bleibt (z. B. 'un coche corriente', 'una persona corriente').

regular

rreh-goo-LAHRreɣuˈlaɾ

adjetivoA2
Verwenden Sie „regular“, wenn die Qualität von etwas als mittelmäßig, nicht besonders gut, aber auch nicht schlecht bewertet wird.
Ein schlichter grauer, uninteressanter Keks liegt allein auf einem weißen Teller und symbolisiert mittelmäßige oder so lala Qualität.

Beispiele

—¿Te gustó la película? —Estuvo regular.

—Hat dir der Film gefallen? —Er war so lala/durchschnittlich.

Mi nota en el examen fue regular, no suspendí pero tampoco saqué un diez.

Meine Note in der Prüfung war durchschnittlich; ich bin nicht durchgefallen, aber ich habe auch keine Zehn bekommen.

La comida era bastante regular, no volvería a ese restaurante.

Das Essen war ziemlich mittelmäßig/durchschnittlich; ich würde nicht wieder in dieses Restaurant gehen.

Ausdruck von Gefühlen

Wenn Sie gefragt werden, wie es Ihnen geht ('¿Cómo estás?'), bedeutet die Antwort 'Estoy regular', dass Sie sich nur okay fühlen oder vielleicht leicht unwohl, aber nicht schrecklich. Im Deutschen würde man eher 'Es geht' sagen.

mediano

meh-dee-AH-nohmeˈðjanon

adjetivoB1
Setzen Sie „mediano“ ein, um eine mittlere Größe, Qualität oder Intelligenz zu beschreiben, die weder hoch noch niedrig ist.
Eine einfache, fröhliche Pflanze, die weder welkt noch übermäßig wächst, was einen durchschnittlichen oder mittleren Zustand darstellt.

Beispiele

La película fue de un éxito mediano.

Der Film hatte mäßigen Erfolg.

Es un jugador mediano; no es el mejor del equipo.

Er ist ein durchschnittlicher Spieler; er ist nicht der Beste im Team.

Tiene una inteligencia mediana.

Er hat durchschnittliche Intelligenz.

Beschreibung abstrakter Konzepte

Wenn es mit abstrakten Ideen wie 'Erfolg' oder 'Intelligenz' verwendet wird, bedeutet es oft, dass etwas ausreichend, aber nicht herausragend ist.

Verwechslung mit 'Regular'

Fehler:Su trabajo es regular.

Korrektur: Im Spanischen bedeutet 'regular' oft 'schlecht' oder 'so lala'. Verwende 'mediano' oder 'promedio', wenn du spezifisch 'durchschnittlich' im statistischen oder qualitativen Sinne meinst.

promedio

proh-MEH-deeohpɾoˈmeðjo

adjetivoC1formal
Verwenden Sie „promedio“, wenn Sie sich auf einen statistischen Durchschnitt, einen typischen Wert oder ein Standardniveau beziehen.
Eine Reihe von fünf identischen, einfachen roten Äpfeln, die ordentlich aufgereiht sind und ein typisches oder Standardbeispiel veranschaulichen.

Beispiele

El nivel promedio de habilidad es bastante alto.

Das durchschnittliche Fähigkeitsniveau ist ziemlich hoch.

No queremos un resultado promedio; queremos algo excepcional.

Wir wollen kein durchschnittliches Ergebnis; wir wollen etwas Außergewöhnliches.

Ella es una corredora promedio para su edad.

Sie ist für ihr Alter eine durchschnittliche Läuferin.

Adjektivstellung

Wenn 'promedio' verwendet wird, um ein Substantiv zu beschreiben, steht es normalerweise nach dem Substantiv, das es beschreibt: 'el estudiante promedio' (der durchschnittliche Student).

Übereinstimmung mit dem Substantiv

Fehler:Verwendung von 'promedia' für feminine Substantive (z.B. 'la nota promedia').

Korrektur: Die Adjektivform fungiert oft als unveränderliche Beschreibung und bleibt meist 'promedio': 'la nota promedio' (die Durchschnittsnote). Behandeln Sie es wie 'estándar' (Standard).

Verwechslung von Qualität und Menge

Achten Sie darauf, „medio“ nur für Mengen (wie „medio kilo“) zu verwenden. Für die Beschreibung von Qualität oder eines typischen Werts nutzen Sie stattdessen „corriente“, „regular“, „mediano“ oder „promedio“, je nach Nuance.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.