Inklingo

Wie sagt man "mittelmäßig" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürmittelmäßigist regularverwenden Sie dieses Wort, um eine subjektive, oft leicht negative Bewertung von etwas auszudrücken, das weder besonders gut noch besonders schlecht war..

German → Spanisch

regular

/rreh-goo-LAHR//reɣuˈlaɾ/

adjetivoA2neutro
Verwenden Sie dieses Wort, um eine subjektive, oft leicht negative Bewertung von etwas auszudrücken, das weder besonders gut noch besonders schlecht war.
Ein schlichter grauer, uninteressanter Keks liegt allein auf einem weißen Teller und symbolisiert mittelmäßige oder so lala Qualität.

Beispiele

—¿Te gustó la película? —Estuvo regular.

—Hat dir der Film gefallen? —Er war so lala/durchschnittlich.

Mi nota en el examen fue regular, no suspendí pero tampoco saqué un diez.

Meine Note in der Prüfung war durchschnittlich; ich bin nicht durchgefallen, aber ich habe auch keine Zehn bekommen.

La comida era bastante regular, no volvería a ese restaurante.

Das Essen war ziemlich mittelmäßig/durchschnittlich; ich würde nicht wieder in dieses Restaurant gehen.

Ausdruck von Gefühlen

Wenn Sie gefragt werden, wie es Ihnen geht ('¿Cómo estás?'), bedeutet die Antwort 'Estoy regular', dass Sie sich nur okay fühlen oder vielleicht leicht unwohl, aber nicht schrecklich. Im Deutschen würde man eher 'Es geht' sagen.

así así

expresiónA1informal
Diese umgangssprachliche Wendung wird verwendet, um zu sagen, dass es einem selbst oder jemand anderem nicht besonders gut geht oder etwas nicht besonders gut läuft.

Beispiele

- ¿Cómo estás? - Así así.

- Wie geht es dir? - So lala.

promedio

proh-MEH-deeoh/pɾoˈmeðjo/

adjetivoC1neutro
Benutzen Sie dieses Wort, wenn Sie sich auf einen statistischen Durchschnitt, ein mittleres Niveau oder einen typischen Wert beziehen, der nicht herausragt.
Eine Reihe von fünf identischen, einfachen roten Äpfeln, die ordentlich aufgereiht sind und ein typisches oder Standardbeispiel veranschaulichen.

Beispiele

El nivel promedio de habilidad es bastante alto.

Das durchschnittliche Fähigkeitsniveau ist ziemlich hoch.

No queremos un resultado promedio; queremos algo excepcional.

Wir wollen kein durchschnittliches Ergebnis; wir wollen etwas Außergewöhnliches.

Ella es una corredora promedio para su edad.

Sie ist für ihr Alter eine durchschnittliche Läuferin.

Adjektivstellung

Wenn 'promedio' verwendet wird, um ein Substantiv zu beschreiben, steht es normalerweise nach dem Substantiv, das es beschreibt: 'el estudiante promedio' (der durchschnittliche Student).

Übereinstimmung mit dem Substantiv

Fehler:Verwendung von 'promedia' für feminine Substantive (z.B. 'la nota promedia').

Korrektur: Die Adjektivform fungiert oft als unveränderliche Beschreibung und bleibt meist 'promedio': 'la nota promedio' (die Durchschnittsnote). Behandeln Sie es wie 'estándar' (Standard).

Verwechslung von „regular“ und „promedio“

Viele Lernende verwechseln „regular“ und „promedio“. „Regular“ ist eine subjektive Bewertung (oft negativ), während „promedio“ sich auf einen statistischen Durchschnitt bezieht. Sagen Sie nicht „un nivel promedio“ für „ein mittelmäßiges Niveau“ im Sinne von „nicht gut“, sondern „un nivel bajo/mediocre“.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.