Wie sagt man "also..." auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “also...” ist “pues” — verwenden Sie 'pues' als Füllwort, wenn Sie nachdenken oder eine Pause machen, ähnlich wie das deutsche 'nun' oder 'also' in einem nachdenklichen Moment..
pues
/pwess//pwes/

Beispiele
¿Qué quieres comer? —Pues, no sé, quizás una ensalada.
Was möchtest du essen? —Nun, ich weiß nicht, vielleicht ein Salat.
Pues, como te estaba diciendo, la reunión es mañana.
Also, wie ich dir gerade sagte, ist die Besprechung morgen.
Verwendung in formellen Texten
Fehler: “Escribo este correo pues quiero solicitar el puesto.”
Korrektur: In formellen E-Mails oder Aufsätzen ist es besser, direkter zu sein oder andere Wörter zu verwenden. Sagen Sie einfach: 'Escribo este correo para solicitar el puesto.' (Ich schreibe diese E-Mail, um mich für die Stelle zu bewerben.) Heben Sie diese Verwendung von 'pues' für das gesprochene Wort auf.
entonces
/en-TON-ses//enˈton.ses/

Beispiele
Entonces, ¿a qué hora nos vemos mañana?
Also, um wie viel Uhr treffen wir uns morgen?
Bueno, entonces... creo que la mejor opción es la azul.
Nun, also... ich denke, die beste Option ist die blaue.
eh
/ey//e/

Beispiele
No sé qué película ver... eh... quizás la de comedia.
Ich weiß nicht, welchen Film ich schauen soll... ähm... vielleicht die Komödie.
Te llamo porque, eh, necesito un favor.
Ich rufe dich an, weil, äh, ich einen Gefallen brauche.
Verwechslung von 'pues' und 'entonces'
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


