Inklingo

Wie sagt man "also..." auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füralso...ist puesverwenden Sie 'pues' als Füllwort, wenn Sie nachdenken oder eine Pause machen, ähnlich wie das deutsche 'nun' oder 'also' in einem nachdenklichen Moment..

German → Spanisch

pues

/pwess//pwes/

Füllwort / KonjunktionA1informell
Verwenden Sie 'pues' als Füllwort, wenn Sie nachdenken oder eine Pause machen, ähnlich wie das deutsche 'nun' oder 'also' in einem nachdenklichen Moment.
Eine junge Person hält mitten auf einem Weg inne und blickt nachdenklich in die Ferne, was Zögern vor dem Sprechen darstellt.

Beispiele

¿Qué quieres comer? —Pues, no sé, quizás una ensalada.

Was möchtest du essen? —Nun, ich weiß nicht, vielleicht ein Salat.

Pues, como te estaba diciendo, la reunión es mañana.

Also, wie ich dir gerade sagte, ist die Besprechung morgen.

Verwendung in formellen Texten

Fehler:Escribo este correo pues quiero solicitar el puesto.

Korrektur: In formellen E-Mails oder Aufsätzen ist es besser, direkter zu sein oder andere Wörter zu verwenden. Sagen Sie einfach: 'Escribo este correo para solicitar el puesto.' (Ich schreibe diese E-Mail, um mich für die Stelle zu bewerben.) Heben Sie diese Verwendung von 'pues' für das gesprochene Wort auf.

entonces

/en-TON-ses//enˈton.ses/

DiskursmarkerB1
Setzen Sie 'entonces' am Satzanfang, um eine Schlussfolgerung einzuleiten oder eine Frage zu stellen, die auf vorherigen Informationen aufbaut; vergleichbar mit „also“ oder „dann“ im Deutschen.
Eine Person, die im Gespräch innehält und nachdenklich auf ihr Kinn tippt, bevor sie spricht.

Beispiele

Entonces, ¿a qué hora nos vemos mañana?

Also, um wie viel Uhr treffen wir uns morgen?

Bueno, entonces... creo que la mejor opción es la azul.

Nun, also... ich denke, die beste Option ist die blaue.

eh

/ey//e/

InterjektionA2informell
Nutzen Sie 'eh' als Fülllaut, wenn Sie zögern oder nach dem richtigen Wort suchen, ähnlich dem deutschen „äh“ oder „eh“.
Eine junge Person sitzt am Schreibtisch, hält mitten im Gedanken inne und blickt mit einem zögerlichen Ausdruck nach oben, während sie ihre Gedanken sammelt.

Beispiele

No sé qué película ver... eh... quizás la de comedia.

Ich weiß nicht, welchen Film ich schauen soll... ähm... vielleicht die Komödie.

Te llamo porque, eh, necesito un favor.

Ich rufe dich an, weil, äh, ich einen Gefallen brauche.

Verwechslung von 'pues' und 'entonces'

Lernenende verwechseln oft 'pues' und 'entonces'. 'Pues' ist eher ein Füllwort beim Nachdenken, während 'entonces' oft am Satzanfang steht, um eine logische Folge oder eine Frage einzuleiten.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.