Inklingo

sea

SEH-ahˈse.a

sei

VerbA2irregular er
Eine Person, die hoffnungsvoll in einen Himmel blickt, der sonnig oder bewölkt sein könnte, was die Unsicherheit oder den Wunschdenken darstellt, bei dem 'sea' verwendet wird.
infinitiveser
gerundsiendo
past Participlesido

📝 In Aktion

Espero que la fiesta sea divertida.

A2

Ich hoffe, die Party macht Spaß.

No creo que sea una buena idea.

B1

Ich glaube nicht, dass es eine gute Idee ist.

Busco un trabajo que sea interesante.

B1

Ich suche einen Job, der interessant ist.

Quizás sea mejor esperar.

B1

Vielleicht ist es besser zu warten.

Wortverbindungen

Häufige Kollokationen

  • Espero que sea...Ich hoffe, es ist...
  • No creo que sea...Ich glaube nicht, dass es ist...
  • Es posible que sea...Es ist möglich, dass es ist...
  • Ojalá sea...Hoffentlich ist es...

sei

B1irregular erformal
Ein Führer, der höflich Anweisungen gibt, was den formellen Befehl 'sea' veranschaulicht.
infinitiveser
gerundsiendo
past Participlesido

📝 In Aktion

Por favor, sea puntual.

B1

Bitte, seien Sie pünktlich.

Sea amable con los clientes.

B1

Seien Sie freundlich zu den Kunden.

No sea tan negativo.

B1

Sei nicht so negativ.

Wortverbindungen

Häufige Kollokationen

  • Sea bienvenidoSei willkommen (Willkommen)
  • Sea pacienteSei geduldig
  • Sea breveSei kurz

mit anderen Worten

Auch: ich meine, das heißt, also
A2informal
SpainMexico
Ein verheddertes Seil, das in eine ordentliche Spule verwandelt wird, was darstellt, wie die Phrase 'o sea' etwas klärt oder umformuliert.

📝 In Aktion

El tren llega a las 14:00, o sea, a las dos de la tarde.

A2

Der Zug kommt um 14:00 Uhr, mit anderen Worten, um zwei Uhr nachmittags.

No tengo dinero, o sea que no puedo ir al cine.

B1

Ich habe kein Geld, also kann ich nicht ins Kino gehen.

No me gustó la película... o sea, no es mi tipo de humor.

B1

Mir hat der Film nicht gefallen... ich meine, es ist nicht mein Humor.

Wortverbindungen

Synonyme

  • es decir (das heißt)
  • esto es (das ist)

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedes
yosoy
eres
ellos/ellas/ustedesson
nosotrossomos
vosotrossois

imperfect

él/ella/ustedera
yoera
eras
ellos/ellas/ustedeseran
nosotroséramos
vosotroserais

preterite

él/ella/ustedfue
yofui
fuiste
ellos/ellas/ustedesfueron
nosotrosfuimos
vosotrosfuisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsea
yosea
seas
ellos/ellas/ustedessean
nosotrosseamos
vosotrosseáis

imperfect

él/ella/ustedfuera
yofuera
fueras
ellos/ellas/ustedesfueran
nosotrosfuéramos
vosotrosfuerais

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "sea" übersetzt werden:

alsodas heißtich meineseisein

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: sea

Frage 1 von 3

Welcher Satz verwendet 'sea' korrekt, um einen Wunsch auszudrücken?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Stammt von 'seya', einer alten Form des lateinischen Verbs 'sedēre', was 'sitzen' oder 'bleiben' bedeutete. Im Laufe der Zeit verschmolz seine Bedeutung mit dem lateinischen 'esse' (sein), um das moderne spanische Verb 'ser' zu bilden.

Erstmals belegt: Around the 10th century in early Spanish texts.

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: sejaCatalan: siguiItalian: sia

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Warum muss ich nach 'no creo que' 'sea' statt 'es' verwenden?

Stellen Sie es sich so vor: 'es' stellt eine Tatsache fest ('es ist'). Wenn Sie 'no creo que' (ich glaube nicht, dass) sagen, führen Sie Zweifel ein. Sie stellen keine Tatsache mehr fest, sondern sprechen über eine Möglichkeit. Das Spanische hat eine spezielle Verbform, den Konjunktiv ('sea'), genau für diese Situationen des Zweifels, Wünschens oder der Ungewissheit.

Kann ich 'o sea' in formellen Texten verwenden?

Es ist am besten, es zu vermeiden. 'O sea' ist im gesprochenen Spanisch sehr verbreitet, kann aber in Aufsätzen oder professionellen E-Mails zu informell klingen. Im Schriftverkehr verwenden Sie Alternativen wie 'es decir' oder 'esto es', die beide 'das heißt' bedeuten.

Stammt 'sea' vom Verb 'ser' oder 'estar'?

'Sea' stammt immer vom Verb 'ser'. Das Verb 'estar' hat seine eigenen Formen für diese Situationen, nämlich 'esté' und 'estés'. Sie verwenden 'sea' für permanente Eigenschaften oder Identität ('Espero que sea simpático' – Ich hoffe, er ist nett) und 'esté' für vorübergehende Zustände oder Orte ('Espero que esté bien' – Ich hoffe, es geht ihm gut).