Wie sagt man "handhabung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “handhabung” ist “manejo” — verwenden Sie „manejo“ für die physische Bedienung, Steuerung oder Kontrolle von Geräten, Systemen oder Situationen..
manejo
/ma-NE-ho//maˈnexo/

Beispiele
El manejo de esta maquinaria requiere entrenamiento especializado.
Die Handhabung dieser Maschinen erfordert eine spezielle Schulung.
El manejo de la crisis fue excelente, nadie perdió la calma.
Das Management der Krise war ausgezeichnet; niemand verlor die Fassung.
Necesitas mejorar tu manejo del volante si quieres aprobar el examen.
Du musst deine Handhabung des Lenkrads verbessern, wenn du die Prüfung bestehen willst.
El manual explica el manejo adecuado de las herramientas.
Die Anleitung erklärt die korrekte Handhabung der Werkzeuge.
Immer Maskulin
Obwohl es auf 'o' endet, was oft auf ein maskulines Substantiv hindeutet, wird es immer mit 'el' oder 'un' verwendet (z.B. 'el manejo'). Im Deutschen ist das Substantiv 'die Handhabung' oder 'das Management', aber das spanische Wort ist immer maskulin.
Aktionsnomen
Dieses Substantiv bezieht sich auf den Akt oder das Ergebnis von 'manejar' (handhaben/managen) und ist somit eine sehr direkte Art, über Fähigkeiten oder Verwaltung zu sprechen.
Verwendung des falschen Artikels
Fehler: “La manejo.”
Korrektur: El manejo. Denken Sie daran, 'manejo' ist maskulin, verwenden Sie also 'el'.
tratamiento
/trah-tah-myen-toh//tɾataˈmjento/

Beispiele
El tratamiento de los datos sensibles está regulado por ley.
Die Handhabung der sensiblen Daten ist gesetzlich geregelt.
El tratamiento de datos personales requiere mucha seguridad.
Die Verarbeitung personenbezogener Daten erfordert viel Sicherheit.
Estudian el tratamiento de residuos tóxicos en la planta.
Sie untersuchen die Handhabung von giftigen Abfällen in der Anlage.
Technische Verwendung
Diese Bedeutung wird oft mit der Präposition 'de' (von/der) kombiniert, um anzugeben, was verarbeitet wird: 'tratamiento de datos' (Datenverarbeitung). Dies ähnelt der deutschen Struktur.
trato
/TRAH-toh//ˈtɾa.to/

Beispiele
La empresa cuida el trato que recibe cada empleado.
Das Unternehmen achtet auf die Handhabung (den Umgang), die jeder Mitarbeiter erfährt.
El hotel es conocido por su buen trato a los huéspedes.
Das Hotel ist für seine gute Behandlung der Gäste bekannt.
No me gusta el trato que me da tu hermano.
Mir gefällt nicht, wie dein Bruder mich behandelt.
Es una persona de trato fácil y agradable.
Er ist eine umgängliche und angenehme Person (im Umgang).
`trato` vs. `tratamiento`
Fehler: “Quiero un trato para mi dolor de espalda.”
Korrektur: Quiero un tratamiento para mi dolor de espalda. 'Trato' bezieht sich darauf, wie Menschen miteinander umgehen. 'Tratamiento' wird für medizinische Verfahren, Prozesse oder Therapien verwendet.
Verwechslung von „manejo“ und „tratamiento“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


