Inklingo

Wie sagt man "verarbeitung" auf Spanisch

German → Spanisch

tratamiento

/trah-tah-myen-toh//tɾataˈmjento/

nounB2general
Verwenden Sie "tratamiento", wenn Sie den Prozess der Bearbeitung, Handhabung oder Behandlung von Daten, Informationen oder Materialien meinen.
Eine einfache Industrieszene, die ein Förderband zeigt, das rohes, klumpiges Material in eine große, bunte Maschine transportiert, und fertige, einheitliche Blöcke, die auf der anderen Seite herauskommen.

Beispiele

El tratamiento de los residuos orgánicos es un desafío ecológico.

Die Verarbeitung von organischen Abfällen ist eine ökologische Herausforderung.

El tratamiento de datos personales requiere mucha seguridad.

Die Verarbeitung personenbezogener Daten erfordert viel Sicherheit.

Estudian el tratamiento de residuos tóxicos en la planta.

Sie untersuchen die Handhabung von giftigen Abfällen in der Anlage.

Technische Verwendung

Diese Bedeutung wird oft mit der Präposition 'de' (von/der) kombiniert, um anzugeben, was verarbeitet wird: 'tratamiento de datos' (Datenverarbeitung). Dies ähnelt der deutschen Struktur.

acabado

ah-kah-BAH-doh/a.kaˈβa.ðo/

nounB1general
Nutzen Sie "acabado", um das Endergebnis oder die Oberflächenbearbeitung eines Produkts zu beschreiben, insbesondere im Hinblick auf Aussehen und Haptik.
Eine Nahaufnahme eines hochglanzpolierten, tiefbraunen Holzbretts, das eine helle, reflektierende, glänzende Oberflächenqualität zeigt.

Beispiele

Me gusta el acabado mate de esta mesa de madera.

Ich mag das matte Finish dieses Holztisches.

El acabado brillante de este coche es impresionante.

Das glänzende Finish dieses Autos ist beeindruckend.

Busco un acabado mate para la pared de la cocina.

Ich suche eine matte Oberfläche für die Küchenwand.

Se nota un acabado de primera calidad en los muebles.

Eine erstklassige Verarbeitung ist bei den Möbeln erkennbar.

Verwendung von 'el acabado'

Wenn es als Substantiv verwendet wird, ist 'acabado' immer maskulin (el acabado). Es bezieht sich auf den physischen Endzustand oder die Textur eines Objekts, wie Farbe, Holz oder Metall.

Verwechslung von Verb und Substantiv

Fehler:La coche tiene acabado.

Korrektur: El coche tiene un buen acabado.

Verwechslung von Prozess und Ergebnis

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von "tratamiento" (der Prozess der Verarbeitung) und "acabado" (das Ergebnis oder die Oberflächenbehandlung). "Tratamiento" bezieht sich auf die Handlung, "acabado" auf das Resultat.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.