Wie sagt man "verarbeitung" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verarbeitung” ist “procesamiento” — verwenden Sie 'procesamiento' speziell, wenn es um die Verarbeitung von Daten, Informationen oder auch um industrielle Herstellungsprozesse geht.
procesamiento
pro-seh-sah-MYEHN-tohpɾosesaˈmjento

Beispiele
El procesamiento de datos es muy rápido en esta computadora.
Die Datenverarbeitung ist auf diesem Computer sehr schnell.
El cerebro humano tiene un procesamiento de información increíble.
Das menschliche Gehirn hat eine unglaubliche Informationsverarbeitung.
Hubo un error durante el procesamiento de tu pago.
Bei der Verarbeitung Ihrer Zahlung ist ein Fehler aufgetreten.
Immer maskulin
Dieses Wort endet auf -o und ist immer maskulin. Du solltest immer 'el' oder 'un' davor setzen.
Das 'Aktionsnomen'
Dieses Wort bezieht sich auf die Aktion des Verbs 'procesar'. Während 'proceso' das Ergebnis oder das gesamte System ist, konzentriert sich 'procesamiento' auf die aktive Arbeit, die geleistet wird. Im Deutschen entspricht dies oft der Ableitung von einem Verb mit '-ung', wie z.B. 'verarbeiten' -> 'Verarbeitung'.
Procesamiento vs. Proceso
Fehler: “Verwendung von 'proceso' für die aktive Datenverarbeitung.”
Korrektur: Benutze 'procesamiento' für die aktive Handhabung von Daten (z.B. 'procesamiento de datos'). 'Proceso' ist eine allgemeine Abfolge von Schritten (z.B. 'el proceso de selección' – der Auswahlprozess).
tratamiento
trah-tah-myen-tohtɾataˈmjento

Beispiele
El tratamiento de datos personales requiere mucha seguridad.
Die Verarbeitung personenbezogener Daten erfordert viel Sicherheit.
Estudian el tratamiento de residuos tóxicos en la planta.
Sie untersuchen die Handhabung von giftigen Abfällen in der Anlage.
Technische Verwendung
Diese Bedeutung wird oft mit der Präposition 'de' (von/der) kombiniert, um anzugeben, was verarbeitet wird: 'tratamiento de datos' (Datenverarbeitung). Dies ähnelt der deutschen Struktur.
acabado
ah-kah-BAH-doha.kaˈβa.ðo

Beispiele
El acabado brillante de este coche es impresionante.
Das glänzende Finish dieses Autos ist beeindruckend.
Busco un acabado mate para la pared de la cocina.
Ich suche eine matte Oberfläche für die Küchenwand.
Se nota un acabado de primera calidad en los muebles.
Eine erstklassige Verarbeitung ist bei den Möbeln erkennbar.
Verwendung von 'el acabado'
Wenn es als Substantiv verwendet wird, ist 'acabado' immer maskulin (el acabado). Es bezieht sich auf den physischen Endzustand oder die Textur eines Objekts, wie Farbe, Holz oder Metall.
Verwechslung von Verb und Substantiv
Fehler: “La coche tiene acabado.”
Korrektur: El coche tiene un buen acabado.
Verwechslung von 'procesamiento' und 'acabado'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


