Inklingo

Wie sagt man "am ende" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort füram endeist eventualmenteverwenden Sie 'eventualmente', wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas letztendlich oder schließlich nach einer gewissen Zeit oder nach bestimmten Ereignissen passiert ist..

German → Spanisch

eventualmente

eh-vehn-too-ahl-MEHN-teh/eβentuˈalmente/

adverbB1
Verwenden Sie 'eventualmente', wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas letztendlich oder schließlich nach einer gewissen Zeit oder nach bestimmten Ereignissen passiert ist.
Eine einfache Bilderbuchillustration, die eine kleine grüne Raupe zeigt, die auf einem Ast neben einem voll entwickelten, leuchtend bunten Schmetterling sitzt und den Ablauf der Zeit symbolisiert, der zu einer endgültigen Verwandlung führt.

Beispiele

Viajamos por toda Europa y, eventualmente, regresamos a casa.

Wir reisten durch ganz Europa und kehrten schließlich nach Hause zurück.

Estudió mucho y, eventualmente, consiguió el trabajo de sus sueños.

Sie hat viel gelernt und schließlich ihren Traumjob bekommen.

Si sigues practicando, tu español mejorará eventualmente.

Wenn du weiter übst, wird sich dein Spanisch schließlich verbessern.

El proyecto tardó meses, pero eventualmente lo terminamos.

Das Projekt dauerte Monate, aber schließlich haben wir es beendet.

Immer unveränderlich

Als Adverb bleibt 'eventualmente' immer exakt gleich, egal wer die Handlung ausführt oder wann sie stattgefunden hat.

Nicht 'zufällig' oder 'möglicherweise'

Fehler:Die Verwendung von 'eventualmente' im Sinne von 'gelegentlich' oder 'möglicherweise', ähnlich der selteneren Bedeutung des englischen Wortes 'eventually'.

Korrektur: Im Spanischen bezieht sich 'eventualmente' fast immer auf das Verstreichen von Zeit ('schließlich' oder 'am Ende'). Wenn Sie 'manchmal' meinen, verwenden Sie 'a veces' oder 'ocasionalmente'.

acabado

ah-kah-BAH-doh/a.kaˈβa.ðo/

adjectiveB2
Nutzen Sie 'acabado', um einen Zustand völliger Erschöpfung oder Ruin auszudrücken, oft nach einer großen Anstrengung oder einem negativen Ereignis.
Ein kleiner, extrem erschöpfter Zeichentrickbär liegt völlig flach, mit dem Gesicht nach unten auf dem Boden, mit winzigen Schweißtropfen um ihn herum.

Beispiele

Después de la maratón, los corredores estaban completamente acabados.

Nach dem Marathon waren die Läufer völlig erschöpft.

Después de la excursión, el corredor estaba completamente acabado.

Nach der Wanderung war der Läufer völlig fertig/erschöpft.

El viejo motor ya estaba acabado y tuvimos que reemplazarlo.

Der alte Motor war schon ruiniert und wir mussten ihn ersetzen.

Si el negocio cierra, estamos acabados.

Wenn das Geschäft schließt, sind wir ruiniert/am Ende.

Verwendung mit Estar

Dieser emotionale oder körperliche Zustand verwendet immer das Verb 'estar' (vorübergehend sein), da es einen aktuellen Zustand beschreibt, keine dauerhafte Eigenschaft.

terminado

/ter-mee-NAH-doh//teɾ.miˈna.ðo/

adjectiveB2informell
Verwenden Sie 'terminado' in einem informellen Kontext, um auszudrücken, dass Sie sich nach einer langen oder anstrengenden Tätigkeit sehr erschöpft fühlen.
Eine Comicfigur liegt nach großer Anstrengung regungslos und erschöpft auf dem Boden.

Beispiele

Estuve estudiando toda la noche, estoy terminado.

Ich habe die ganze Nacht gelernt, ich bin fertig/erschöpft.

Después de trabajar 12 horas, estoy terminado.

Nach 12 Stunden Arbeit bin ich erschöpft.

Este coche está terminado, no creo que arranque.

Dieses Auto ist am Ende, ich glaube nicht, dass es anspringt.

Las chicas llegaron terminadas del viaje.

Die Mädchen kamen ausgelaugt von der Reise an.

Einen Zustand beschreiben

Genau wie bei der Bedeutung 'fertig' wird hier das Verb 'estar' verwendet, da erschöpft sein ein vorübergehender Zustand ist. 'Estoy terminado' (Ich bin erschöpft).

siempre

/syem-pre//ˈsjempɾe/

adverbB2
Benutzen Sie 'siempre' nur dann, wenn 'am Ende' im Sinne von 'trotzdem' oder 'dennoch' verwendet wird, also um eine unerwartete oder trotz allem eingetretene Handlung zu beschreiben.
Eine Person, die bei starkem Regen einen leuchtend gelben Regenschirm hält, aber trotzdem lächelt, was die Bedeutung von 'trotzdem' oder 'schließlich' darstellt.

Beispiele

Le advertí que no lo hiciera, pero siempre lo hizo.

Ich habe ihn gewarnt, es nicht zu tun, aber er hat es trotzdem getan.

Le dije que no lo comprara, pero siempre lo compró.

Ich habe ihm gesagt, er soll es nicht kaufen, aber er hat es trotzdem gekauft.

Creía que iba a suspender el examen, pero siempre aprobé.

Ich dachte, ich würde die Prüfung nicht bestehen, aber ich habe sie schließlich bestanden.

Al final, siempre tenías razón tú.

Am Ende hattest du doch recht.

Ein Werkzeug für Überraschungen

Diese Bedeutung von 'siempre' eignet sich perfekt, um ein Ergebnis zu zeigen, das dem Erwarteten widerspricht. Es verleiht Ihrer Erzählung eine kleine Wendung.

Verwechslung von 'Anyway' mit 'Always'

Fehler:Zu denken, 'Siempre lo compró' müsse 'Er kaufte es immer' bedeuten.

Korrektur: Ohne Kontext könnte das stimmen. Aber wenn der vorherige Satz lautet 'Ich habe ihm gesagt, er solle nicht...', dann nimmt 'siempre' die Bedeutung von 'trotzdem' an. Der umgebende Kontext ist Ihr Hinweis!

Verwechslung von Erschöpfung und Endergebnis

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'acabado' oder 'terminado' (erschöpft) anstelle von 'eventualmente' (letztendlich) zu verwenden. Denken Sie daran: Wenn Sie ein Ergebnis oder eine Schlussfolgerung beschreiben, ist 'eventualmente' oft die richtige Wahl. 'Acabado' und 'terminado' beziehen sich fast immer auf einen Zustand der Erschöpfung.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.