Inklingo

Wie sagt man "schließlich" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürschließlichist eventualmenteverwenden Sie „eventualmente“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas nach einer gewissen Zeit oder als Ergebnis einer Entwicklung eingetreten ist..

German → Spanisch

eventualmente

eh-vehn-too-ahl-MEHN-teh/eβentuˈalmente/

adverbB1
Verwenden Sie „eventualmente“, wenn Sie ausdrücken möchten, dass etwas nach einer gewissen Zeit oder als Ergebnis einer Entwicklung eingetreten ist.
Eine einfache Bilderbuchillustration, die eine kleine grüne Raupe zeigt, die auf einem Ast neben einem voll entwickelten, leuchtend bunten Schmetterling sitzt und den Ablauf der Zeit symbolisiert, der zu einer endgültigen Verwandlung führt.

Beispiele

Después de muchos intentos, finalmente encontró la solución.

Nach vielen Versuchen fand er schließlich die Lösung.

Estudió mucho y, eventualmente, consiguió el trabajo de sus sueños.

Sie hat viel gelernt und schließlich ihren Traumjob bekommen.

Si sigues practicando, tu español mejorará eventualmente.

Wenn du weiter übst, wird sich dein Spanisch schließlich verbessern.

El proyecto tardó meses, pero eventualmente lo terminamos.

Das Projekt dauerte Monate, aber schließlich haben wir es beendet.

Immer unveränderlich

Als Adverb bleibt 'eventualmente' immer exakt gleich, egal wer die Handlung ausführt oder wann sie stattgefunden hat.

Nicht 'zufällig' oder 'möglicherweise'

Fehler:Die Verwendung von 'eventualmente' im Sinne von 'gelegentlich' oder 'möglicherweise', ähnlich der selteneren Bedeutung des englischen Wortes 'eventually'.

Korrektur: Im Spanischen bezieht sich 'eventualmente' fast immer auf das Verstreichen von Zeit ('schließlich' oder 'am Ende'). Wenn Sie 'manchmal' meinen, verwenden Sie 'a veces' oder 'ocasionalmente'.

siempre

/syem-pre//ˈsjempɾe/

adverbB2
Nutzen Sie „siempre“ in diesem Sinne, wenn „schließlich“ bedeutet, dass etwas trotz allem oder entgegen einer Erwartung doch geschehen ist (oft mit einer Nuance von „trotzdem“ oder „dennoch“).
Eine Person, die bei starkem Regen einen leuchtend gelben Regenschirm hält, aber trotzdem lächelt, was die Bedeutung von 'trotzdem' oder 'schließlich' darstellt.

Beispiele

Le advertí del peligro, pero siempre fue.

Ich habe ihn vor der Gefahr gewarnt, aber er ging schließlich doch.

Le dije que no lo comprara, pero siempre lo compró.

Ich habe ihm gesagt, er soll es nicht kaufen, aber er hat es trotzdem gekauft.

Creía que iba a suspender el examen, pero siempre aprobé.

Ich dachte, ich würde die Prüfung nicht bestehen, aber ich habe sie schließlich bestanden.

Al final, siempre tenías razón tú.

Am Ende hattest du doch recht.

Ein Werkzeug für Überraschungen

Diese Bedeutung von 'siempre' eignet sich perfekt, um ein Ergebnis zu zeigen, das dem Erwarteten widerspricht. Es verleiht Ihrer Erzählung eine kleine Wendung.

Verwechslung von 'Anyway' mit 'Always'

Fehler:Zu denken, 'Siempre lo compró' müsse 'Er kaufte es immer' bedeuten.

Korrektur: Ohne Kontext könnte das stimmen. Aber wenn der vorherige Satz lautet 'Ich habe ihm gesagt, er solle nicht...', dann nimmt 'siempre' die Bedeutung von 'trotzdem' an. Der umgebende Kontext ist Ihr Hinweis!

total

toh-TAHL/toˈtal/

adverbC1informell
Setzen Sie „total“ ein, um einen abschließenden, oft entscheidenden Grund für eine Aussage zu nennen, ähnlich wie „im Grunde genommen“ oder „ohnehin“.
Ein einfacher Feldweg auf einem grünen Hügel, der eine kurze Schleife macht, bevor er sofort wieder auf den geraden Hauptweg führt, der nach vorne zeigt, was das Fortfahren 'trotzdem' symbolisiert.

Beispiele

No saldré hoy. Total, está lloviendo mucho.

Ich gehe heute nicht aus. Schließlich/Ohnehin regnet es stark.

No puedo ir a la fiesta. Total, ya es muy tarde.

Ich kann nicht zur Party gehen. Sowieso ist es schon sehr spät.

No me importa si llueve, total, vamos en coche.

Es ist mir egal, ob es regnet; schließlich fahren wir mit dem Auto.

Total, si no funciona, lo intentamos otra vez.

Also, wenn es nicht klappt, versuchen wir es noch einmal.

Konversationelle Funktion

Als konversationelles Bindeglied signalisiert 'Total' oft, dass der Sprecher seine Meinung zusammenfasst oder eine Diskussion beendet, weil das Ergebnis feststeht oder offensichtlich ist. Dies ist eine sehr umgangssprachliche Verwendung, die man im Deutschen oft mit 'sowieso' oder 'na ja' wiedergibt.

Registergebrauch

Fehler:Verwendung von 'total' in dieser Weise in formellen Texten oder einem Geschäftstreffen.

Korrektur: Reservieren Sie diese Verwendung für Gespräche mit Freunden oder in entspannten Situationen. Verwenden Sie für formellere Situationen 'de todas formas' oder 'en resumen'.

Verwechslung von „eventualmente“ und „total“

Viele Lerner verwechseln „eventualmente“ und „total“. „Eventualmente“ beschreibt eine zeitliche Entwicklung, während „total“ einen abschließenden Grund angibt. Achten Sie auf den Kontext: Geht es um eine Zeitspanne oder um eine Begründung?

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.