Inklingo

Wie sagt man "letztendlich" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürletztendlichist eventualmenteverwenden Sie "eventualmente", wenn "letztendlich" bedeutet, dass etwas am Ende, nach einiger Zeit oder nach verschiedenen Ereignissen geschieht, oft mit einer Nuance von "schließlich" oder "irgendwann"..

German → Spanisch

eventualmente

eh-vehn-too-ahl-MEHN-teh/eβentuˈalmente/

AdverbB1
Verwenden Sie "eventualmente", wenn "letztendlich" bedeutet, dass etwas am Ende, nach einiger Zeit oder nach verschiedenen Ereignissen geschieht, oft mit einer Nuance von "schließlich" oder "irgendwann".
Eine einfache Bilderbuchillustration, die eine kleine grüne Raupe zeigt, die auf einem Ast neben einem voll entwickelten, leuchtend bunten Schmetterling sitzt und den Ablauf der Zeit symbolisiert, der zu einer endgültigen Verwandlung führt.

Beispiele

Trabajó muy duro y, eventualmente, consiguió el ascenso.

Er arbeitete sehr hart und bekam schließlich die Beförderung.

Estudió mucho y, eventualmente, consiguió el trabajo de sus sueños.

Sie hat viel gelernt und schließlich ihren Traumjob bekommen.

Si sigues practicando, tu español mejorará eventualmente.

Wenn du weiter übst, wird sich dein Spanisch schließlich verbessern.

El proyecto tardó meses, pero eventualmente lo terminamos.

Das Projekt dauerte Monate, aber schließlich haben wir es beendet.

Immer unveränderlich

Als Adverb bleibt 'eventualmente' immer exakt gleich, egal wer die Handlung ausführt oder wann sie stattgefunden hat.

Nicht 'zufällig' oder 'möglicherweise'

Fehler:Die Verwendung von 'eventualmente' im Sinne von 'gelegentlich' oder 'möglicherweise', ähnlich der selteneren Bedeutung des englischen Wortes 'eventually'.

Korrektur: Im Spanischen bezieht sich 'eventualmente' fast immer auf das Verstreichen von Zeit ('schließlich' oder 'am Ende'). Wenn Sie 'manchmal' meinen, verwenden Sie 'a veces' oder 'ocasionalmente'.

final

/fee-NAHL//fiˈnal/

AdjektivA2
Nutzen Sie "final", wenn "letztendlich" sich auf das allerletzte Element in einer Reihe oder den Abschluss von etwas bezieht, wie z.B. eine endgültige Entscheidung.
Eine Reihe von Blöcken, bei der der letzte Block in einer speziellen Farbe markiert ist, was das letzte Element in der Reihe anzeigt.

Beispiele

Esta es la pregunta final del examen.

Dies ist die letzte Frage der Prüfung.

Esta es la decisión final.

Dies ist die endgültige Entscheidung.

El examen final es el viernes.

Die Abschlussprüfung ist am Freitag.

Leí el capítulo final del libro anoche.

Ich habe gestern Abend das letzte Kapitel des Buches gelesen.

Die Stellung ist entscheidend

Im Spanischen stehen Adjektive wie 'final' normalerweise nach dem Nomen, das sie beschreiben. Anstatt also 'das letzte Kapitel' zu sagen, sagt man 'el capítulo final'.

Eine Form für männlich und weiblich

Das Wort 'final' ändert sich nicht für männliche oder weibliche Nomen. Es heißt 'el examen final' (maskulin) und 'la decisión final' (feminin). Es ändert sich nur im Plural, wenn man '-es' anhängt: 'los exámenes finales'.

Englische Wortstellung

Fehler:Quiero ver la final película.

Korrektur: Quiero ver la película final. Denken Sie daran, 'final' nach dem Substantiv zu platzieren, das es beschreibt.

último

AdjektivA2
Verwenden Sie "último", wenn "letztendlich" bedeutet, dass etwas ganz am Ende einer zeitlichen oder räumlichen Abfolge steht und nichts danach kommt.

Beispiele

El último capítulo del libro fue muy emocionante.

Das letzte Kapitel des Buches war sehr spannend.

definitiva

/deh-fee-nee-TEE-bah//definiˈtiβa/

SubstantivB2
Setzen Sie "definitiva" ein, wenn "letztendlich" sich auf das Endergebnis, das Fazit oder das abschließende Resultat einer Sache bezieht.
Ein kleines, ordentlich gebundenes Bündel bunter Gegenstände, das eine Zusammenfassung darstellt.

Beispiele

En definitiva, la película no cumplió con nuestras expectativas.

Letztendlich erfüllte der Film nicht unsere Erwartungen.

En definitiva, no tenemos suficiente dinero para el proyecto.

Kurz gesagt, wir haben nicht genug Geld für das Projekt.

Fue, en definitiva, una experiencia muy positiva.

Es war letztendlich eine sehr positive Erfahrung.

Feste Wendungen

In der Wendung 'en definitiva' ändert sich das Wort nie zu 'definitivo'. Es bleibt immer feminin, auch wenn das, worüber Sie sprechen, maskulin ist.

Häufige Verwechslung: "eventualmente" vs. "final" / "último"

Lerner verwechseln oft "eventualmente" (schließlich, irgendwann) mit "final" oder "último" (das letzte). "Eventualmente" beschreibt ein Ergebnis, das nach einer Zeit eintritt, während "final" und "último" sich auf die Position am Ende einer Reihe beziehen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.