Wie sagt man "abschließend" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “abschließend” ist “final” — verwenden Sie 'final', um den letzten Teil oder das Endergebnis einer Sache zu beschreiben, ähnlich wie „endgültig“ oder „letztendlich“ im Deutschen..
final
/fee-NAHL//fiˈnal/

Beispiele
Esta es la decisión final.
Dies ist die endgültige Entscheidung.
El examen final es el viernes.
Die Abschlussprüfung ist am Freitag.
Leí el capítulo final del libro anoche.
Ich habe gestern Abend das letzte Kapitel des Buches gelesen.
Die Stellung ist entscheidend
Im Spanischen stehen Adjektive wie 'final' normalerweise nach dem Nomen, das sie beschreiben. Anstatt also 'das letzte Kapitel' zu sagen, sagt man 'el capítulo final'.
Eine Form für männlich und weiblich
Das Wort 'final' ändert sich nicht für männliche oder weibliche Nomen. Es heißt 'el examen final' (maskulin) und 'la decisión final' (feminin). Es ändert sich nur im Plural, wenn man '-es' anhängt: 'los exámenes finales'.
Englische Wortstellung
Fehler: “Quiero ver la final película.”
Korrektur: Quiero ver la película final. Denken Sie daran, 'final' nach dem Substantiv zu platzieren, das es beschreibt.
definitiva
/deh-fee-nee-TEE-bah//definiˈtiβa/

Beispiele
Esta es la versión definitiva del informe.
Dies ist die endgültige Version des Berichts.
La jueza tomó una decisión definitiva hoy.
Die Richterin traf heute eine endgültige Entscheidung.
Queremos encontrar la solución definitiva a este problema.
Wir wollen die ultimative Lösung für dieses Problem finden.
Genusangleichung
Da dieses Wort auf 'a' endet, dürfen Sie es nur bei femininen Wörtern wie 'la solución' oder 'una decisión' verwenden. Wenn das, was Sie beschreiben, maskulin ist, verwenden Sie stattdessen 'definitivo'.
Adjektiv vs. Adverb
Fehler: “Verwendung von 'definitiva' im Sinne von 'definitiv' (Adverb).”
Korrektur: Sagen Sie 'definitivamente' für 'definitely'. Verwenden Sie 'definitiva' nur, um eine feminine Sache zu beschreiben, die endgültig ist.
últimos
Beispiele
Los últimos días de vacaciones fueron los mejores.
Die letzten Urlaubstage waren die besten.
cerrando
/seh-RAHN-doh//seˈrando/

Beispiele
Estoy cerrando la ventana porque hace frío.
Ich schließe das Fenster, weil es kalt ist.
Ellos están cerrando el trato ahora mismo.
Sie schließen gerade den Deal ab.
Sigue cerrando las cajas, por favor.
Bitte schließt die Kisten weiter zu.
Die '-ando'-Endung
Dies ist die spanische Entsprechung für das deutsche Partizip Präsens (die '-end'-Form). Sie beschreibt eine Handlung, die gerade im Moment stattfindet, wenn sie mit dem Verb 'estar' (sein) kombiniert wird.
Kein Stammwechsel hier
Obwohl das Basisverb 'cerrar' oft sein 'e' zu 'ie' ändert (wie in 'cierro'), bleibt diese '-ing'-Form 'cerrando' ohne diesen Wechsel.
Alleinige Verwendung
Fehler: “Yo cerrando la puerta.”
Korrektur: Yo estoy cerrando la puerta.
terminando
/ter-mee-NAN-doh//termiˈnando/

Beispiele
Estoy terminando mi café ahora mismo.
Ich beende gerade meinen Kaffee.
Ellos están terminando el proyecto esta tarde.
Sie beenden das Projekt heute Nachmittag.
Sigue terminando tus deberes y luego podemos salir.
Beende deine Hausaufgaben, und dann können wir rausgehen.
Die '-ando'-Endung
Im Spanischen entspricht das Anhängen von '-ando' an ein Verb dem deutschen Partizip Präsens (z.B. 'beendend') oder der Konstruktion mit 'gerade' (z.B. 'gerade beenden'). Es beschreibt eine Handlung, die gerade stattfindet.
Verwendung von 'Estar'
Um 'Ich beende gerade' zu sagen, kombiniert man 'terminando' mit dem Verb 'estar' (sein/sich befinden). Dies ist analog zur deutschen Konstruktion 'sein + Partizip I' oder 'gerade + Verb'.
Verbform vs. Substantiv
Fehler: “Verwendung von 'terminando' als Substantiv, wie z.B. 'El terminando de la película fue triste.'”
Korrektur: Für das Substantiv ('das Ende') muss 'el final' verwendet werden. 'Terminando' wird nur für die Handlung des Beendens benutzt.
Verwechslung von Adjektiven und Verben
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.



