Inklingo

Wie sagt man "dauerhaft" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürdauerhaftist permanenteverwenden Sie „permanente“, wenn eine Lösung oder ein Zustand als ununterbrochen und fortdauernd und nicht nur als vorübergehend oder wechselhaft gedacht ist.

permanente🔊A1

Verwenden Sie „permanente“, wenn eine Lösung oder ein Zustand als ununterbrochen und fortdauernd und nicht nur als vorübergehend oder wechselhaft gedacht ist.

Mehr erfahren →
duradero🔊B1

Setzen Sie „duradero“ ein, wenn Sie etwas beschreiben möchten, das lange Zeit bestehen bleibt oder einen langen Zeitraum überdauert, wie zum Beispiel eine Beziehung oder ein Produkt.

Mehr erfahren →
definitivo🔊B1

Nutzen Sie „definitivo“, um eine Entscheidung oder ein Ergebnis zu kennzeichnen, das endgültig ist und nicht mehr geändert werden kann.

Mehr erfahren →
fija🔊A2

Verwenden Sie „fija“, wenn etwas fest an seinem Platz ist und sich nicht bewegt oder verändert, oft im Sinne von „befestigt“ oder „feststehend“.

Mehr erfahren →
permanentemente🔊B1

Dieses Adverb beschreibt eine Handlung oder einen Zustand, der für immer oder auf unbestimmte Zeit andauert und nicht mehr rückgängig gemacht wird.

Mehr erfahren →
perpetuo🔊B1

„Perpetuo“ wird verwendet, um etwas zu beschreiben, das ewig währt, unaufhörlich ist oder symbolisch für immer andauert, oft in einem poetischen oder formellen Kontext.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

permanente

per-ma-NEN-tepeɾ.maˈnen.te

adjectiveA1
Verwenden Sie „permanente“, wenn eine Lösung oder ein Zustand als ununterbrochen und fortdauernd und nicht nur als vorübergehend oder wechselhaft gedacht ist.
Ein massiver, alter Steinturm, der fest auf einer felsigen Klippe über dem Ozean steht und Dauerhaftigkeit und Beständigkeit symbolisiert.

Beispiele

Necesitamos una solución permanente a este problema.

Wir brauchen eine dauerhafte Lösung für dieses Problem.

El daño al edificio no es permanente, se puede reparar.

Der Schaden am Gebäude ist nicht permanent; er kann repariert werden.

Ella tiene un puesto permanente en la universidad.

Sie hat eine feste Anstellung an der Universität.

Immer gleich

Als Adjektiv behält 'permanente' immer die gleiche Endung ('-e'), unabhängig davon, ob es sich auf eine männliche oder weibliche Person oder Sache bezieht (z.B. 'el cambio permanente' und 'la solución permanente').

duradero

doo-rah-DEH-rohduɾaˈðeɾo

adjectiveB1
Setzen Sie „duradero“ ein, wenn Sie etwas beschreiben möchten, das lange Zeit bestehen bleibt oder einen langen Zeitraum überdauert, wie zum Beispiel eine Beziehung oder ein Produkt.
Ein robuster, gut abgenutzter Leder-Wanderschuh auf einem Bergpfad.

Beispiele

Queremos construir una paz duradera en la región.

Wir wollen einen dauerhaften Frieden in der Region aufbauen.

Este cuero es muy duradero y resistente.

Dieses Leder ist sehr widerstandsfähig und strapazierfähig.

Su amistad ha sido duradera a pesar de la distancia.

Ihre Freundschaft hat trotz der Entfernung lange gehalten.

Anpassung der Endung

Dieses Wort ändert seine Endung, um dem Bezugswort zu entsprechen. Verwende 'duradero' für maskuline Wörter (el amor) und 'duradera' für feminine Wörter (la paz).

Wortstellung

Im Spanischen steht dieses Adjektiv normalerweise nach dem Nomen, das es beschreibt, z. B. 'un resultado duradero' (ein dauerhaftes Ergebnis).

Verwechslung von 'duro' und 'duradero'

Fehler:Esa mesa es muy duradera.

Korrektur: Verwende 'duro' für physische Härte (es fühlt sich hart an) und 'duradero' für Dinge, die lange halten. Eine Tischplatte kann 'duradera' sein, wenn sie jahrelang hält, aber wenn du meinst, dass sie hart ist, verwende 'dura'.

definitivo

deh-fee-nee-TEE-bohdefiniˈtiβo

adjectiveB1
Nutzen Sie „definitivo“, um eine Entscheidung oder ein Ergebnis zu kennzeichnen, das endgültig ist und nicht mehr geändert werden kann.
Ein Holzhammer liegt auf einem passenden Block und symbolisiert eine endgültige Entscheidung.

Beispiele

La decisión del juez es definitiva.

Die Entscheidung des Richters ist endgültig.

Buscamos una solución definitiva a este problema.

Wir suchen eine dauerhafte Lösung für dieses Problem.

El resultado definitivo se publicará mañana.

Das Endergebnis wird morgen veröffentlicht.

Anpassung an das beschriebene Wort

Dieses Wort muss seine Endung ändern, um das Geschlecht und die Zahl der Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt. Verwende 'definitivo' für maskulin, 'definitiva' für feminin und füge ein 's' für Plural hinzu.

Position bei Nomen

Normalerweise stellst du dieses Wort nach dem Nomen, das es beschreibt (z. B. 'la respuesta definitiva'), um zu betonen, dass die Endgültigkeit ein unterscheidendes Merkmal ist.

Verwendung von 'final' vs. 'definitivo'

Fehler:Verwendung von 'final', um eine dauerhafte Lösung zu bedeuten.

Korrektur: Verwende 'definitivo', wenn du meinst, dass etwas für immer entschieden ist. 'Final' bezieht sich oft nur auf das letzte Element einer Sequenz.

fija

FEE-hahˈfixa

adjectiveA2
Verwenden Sie „fija“, wenn etwas fest an seinem Platz ist und sich nicht bewegt oder verändert, oft im Sinne von „befestigt“ oder „feststehend“.
Ein schwerer Metallanker, der fest auf dem sandigen Meeresboden ruht.

Beispiele

La estantería está fija a la pared.

Das Bücherregal ist fest an der Wand befestigt.

Ella tiene una idea fija en la cabeza.

Sie hat eine feste Idee im Kopf.

Angleichung des Geschlechts

Da dieses Wort auf '-a' endet, ist es die weibliche Form. Verwenden Sie es, wenn Sie weibliche Wörter wie 'la mesa' oder 'la idea' beschreiben. Wenn das Ding, das Sie beschreiben, männlich ist, verwenden Sie stattdessen 'fijo'.

permanentemente

per-mah-nen-te-MEN-tepeɾmanenteˈmente

adverbB1
Dieses Adverb beschreibt eine Handlung oder einen Zustand, der für immer oder auf unbestimmte Zeit andauert und nicht mehr rückgängig gemacht wird.
Eine alte Steinstatue eines Löwen, der in einem friedlichen Garten sitzt und keine Abnutzungsspuren aufweist.

Beispiele

La tienda ha cerrado permanentemente.

Die Boutique wurde dauerhaft geschlossen.

Ahora vivo permanentemente en España.

Ich lebe jetzt dauerhaft in Spanien.

El archivo se borrará permanentemente de la computadora.

Die Datei wird dauerhaft vom Computer gelöscht.

Die Endung '-mente'

Diese Endung ist das spanische Äquivalent zum deutschen '-erweise' oder '-lich' bei Adverbien. Du kannst viele Adjektive in Adverbien verwandeln, indem du sie an die weibliche Form des Adjektivs anhängst. Im Deutschen wird oft die Adjektivform mit der Endung '-erweise' oder durch Anhängen von '-lich' an das Adjektiv gebildet (z.B. 'permanent' -> 'permanenterweise', 'dauerhaft').

Wortstellung

Im Spanischen stehen diese beschreibenden Wörter normalerweise direkt nach dem Wort (Verb), das sie beschreiben, anders als im Deutschen, wo sie oft vor dem Verb stehen können (z.B. 'Ich lebe dauerhaft in Spanien' vs. 'Vivo permanentemente en España').

Keinen Akzent hinzufügen

Fehler:permanenteménte

Korrektur: permanentemente. Obwohl es ein langes Wort ist, hat es keine geschriebene Akzentmarkierung, da das Grundwort 'permanente' keine hat. Im Deutschen ist dies weniger ein Problem, da die Betonung oft durch die Wortstruktur oder die Silben bestimmt wird.

perpetuo

per-PEH-twopeɾˈpetwo

adjectiveB1formell
„Perpetuo“ wird verwendet, um etwas zu beschreiben, das ewig währt, unaufhörlich ist oder symbolisch für immer andauert, oft in einem poetischen oder formellen Kontext.
Ein Fluss, der ununterbrochen durch ein üppiges grünes Tal unter einer hellen Sonne fließt.

Beispiele

Las montañas están cubiertas de nieve perpetua.

Die Berge sind von ewigem Schnee bedeckt.

Él busca el movimiento perpetuo en su invento.

Er sucht in seiner Erfindung nach dem Perpetuum mobile.

El condenado recibió cadena perpetua.

Der Verurteilte erhielt eine lebenslange Haftstrafe.

Angleichung von Genus und Numerus

Da es sich um ein Adjektiv handelt, das auf -o endet, muss es für weibliche Wörter zu 'perpetua' geändert und für den Plural ein -s angehängt werden (perpetuos/perpetuas).

Stellung zur Betonung

Normalerweise steht dieses Wort nach dem, was es beschreibt. Wenn man es davor stellt (z. B. 'su perpetuo silencio'), klingt der Satz sehr poetisch oder dramatisch.

Vergiss das 'a' nicht

Fehler:La nieve perpetuo.

Korrektur: La nieve perpetua. Da 'nieve' ein weibliches Wort ist, muss die Endung des Adjektivs angepasst werden, um es anzupassen.

Häufige Verwechslung: permanente vs. duradero

Lernende verwechseln oft 'permanente' und 'duradero'. 'Permanente' betont die Ununterbrochenkeit und Endgültigkeit eines Zustands, während 'duradero' die lange Beständigkeit und Haltbarkeit über die Zeit hervorhebt. Denken Sie daran: ein permanenter Zustand ist nicht unbedingt langlebig im Sinne von 'robust', und etwas Langlebiges kann sich ändern.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.