Wie sagt man "dauerhaft" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “dauerhaft” ist “permanente” — verwenden Sie „permanente“, wenn eine Lösung oder ein Zustand als ununterbrochen und fortdauernd und nicht nur als vorübergehend oder wechselhaft gedacht ist.
permanente
per-ma-NEN-tepeɾ.maˈnen.te

Beispiele
Necesitamos una solución permanente a este problema.
Wir brauchen eine dauerhafte Lösung für dieses Problem.
El daño al edificio no es permanente, se puede reparar.
Der Schaden am Gebäude ist nicht permanent; er kann repariert werden.
Ella tiene un puesto permanente en la universidad.
Sie hat eine feste Anstellung an der Universität.
Immer gleich
Als Adjektiv behält 'permanente' immer die gleiche Endung ('-e'), unabhängig davon, ob es sich auf eine männliche oder weibliche Person oder Sache bezieht (z.B. 'el cambio permanente' und 'la solución permanente').
duradero
doo-rah-DEH-rohduɾaˈðeɾo

Beispiele
Queremos construir una paz duradera en la región.
Wir wollen einen dauerhaften Frieden in der Region aufbauen.
Este cuero es muy duradero y resistente.
Dieses Leder ist sehr widerstandsfähig und strapazierfähig.
Su amistad ha sido duradera a pesar de la distancia.
Ihre Freundschaft hat trotz der Entfernung lange gehalten.
Anpassung der Endung
Dieses Wort ändert seine Endung, um dem Bezugswort zu entsprechen. Verwende 'duradero' für maskuline Wörter (el amor) und 'duradera' für feminine Wörter (la paz).
Wortstellung
Im Spanischen steht dieses Adjektiv normalerweise nach dem Nomen, das es beschreibt, z. B. 'un resultado duradero' (ein dauerhaftes Ergebnis).
Verwechslung von 'duro' und 'duradero'
Fehler: “Esa mesa es muy duradera.”
Korrektur: Verwende 'duro' für physische Härte (es fühlt sich hart an) und 'duradero' für Dinge, die lange halten. Eine Tischplatte kann 'duradera' sein, wenn sie jahrelang hält, aber wenn du meinst, dass sie hart ist, verwende 'dura'.
definitivo
deh-fee-nee-TEE-bohdefiniˈtiβo

Beispiele
La decisión del juez es definitiva.
Die Entscheidung des Richters ist endgültig.
Buscamos una solución definitiva a este problema.
Wir suchen eine dauerhafte Lösung für dieses Problem.
El resultado definitivo se publicará mañana.
Das Endergebnis wird morgen veröffentlicht.
Anpassung an das beschriebene Wort
Dieses Wort muss seine Endung ändern, um das Geschlecht und die Zahl der Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt. Verwende 'definitivo' für maskulin, 'definitiva' für feminin und füge ein 's' für Plural hinzu.
Position bei Nomen
Normalerweise stellst du dieses Wort nach dem Nomen, das es beschreibt (z. B. 'la respuesta definitiva'), um zu betonen, dass die Endgültigkeit ein unterscheidendes Merkmal ist.
Verwendung von 'final' vs. 'definitivo'
Fehler: “Verwendung von 'final', um eine dauerhafte Lösung zu bedeuten.”
Korrektur: Verwende 'definitivo', wenn du meinst, dass etwas für immer entschieden ist. 'Final' bezieht sich oft nur auf das letzte Element einer Sequenz.
fija
FEE-hahˈfixa

Beispiele
La estantería está fija a la pared.
Das Bücherregal ist fest an der Wand befestigt.
Ella tiene una idea fija en la cabeza.
Sie hat eine feste Idee im Kopf.
Angleichung des Geschlechts
Da dieses Wort auf '-a' endet, ist es die weibliche Form. Verwenden Sie es, wenn Sie weibliche Wörter wie 'la mesa' oder 'la idea' beschreiben. Wenn das Ding, das Sie beschreiben, männlich ist, verwenden Sie stattdessen 'fijo'.
permanentemente
per-mah-nen-te-MEN-tepeɾmanenteˈmente

Beispiele
La tienda ha cerrado permanentemente.
Die Boutique wurde dauerhaft geschlossen.
Ahora vivo permanentemente en España.
Ich lebe jetzt dauerhaft in Spanien.
El archivo se borrará permanentemente de la computadora.
Die Datei wird dauerhaft vom Computer gelöscht.
Die Endung '-mente'
Diese Endung ist das spanische Äquivalent zum deutschen '-erweise' oder '-lich' bei Adverbien. Du kannst viele Adjektive in Adverbien verwandeln, indem du sie an die weibliche Form des Adjektivs anhängst. Im Deutschen wird oft die Adjektivform mit der Endung '-erweise' oder durch Anhängen von '-lich' an das Adjektiv gebildet (z.B. 'permanent' -> 'permanenterweise', 'dauerhaft').
Wortstellung
Im Spanischen stehen diese beschreibenden Wörter normalerweise direkt nach dem Wort (Verb), das sie beschreiben, anders als im Deutschen, wo sie oft vor dem Verb stehen können (z.B. 'Ich lebe dauerhaft in Spanien' vs. 'Vivo permanentemente en España').
Keinen Akzent hinzufügen
Fehler: “permanenteménte”
Korrektur: permanentemente. Obwohl es ein langes Wort ist, hat es keine geschriebene Akzentmarkierung, da das Grundwort 'permanente' keine hat. Im Deutschen ist dies weniger ein Problem, da die Betonung oft durch die Wortstruktur oder die Silben bestimmt wird.
perpetuo
per-PEH-twopeɾˈpetwo

Beispiele
Las montañas están cubiertas de nieve perpetua.
Die Berge sind von ewigem Schnee bedeckt.
Él busca el movimiento perpetuo en su invento.
Er sucht in seiner Erfindung nach dem Perpetuum mobile.
El condenado recibió cadena perpetua.
Der Verurteilte erhielt eine lebenslange Haftstrafe.
Angleichung von Genus und Numerus
Da es sich um ein Adjektiv handelt, das auf -o endet, muss es für weibliche Wörter zu 'perpetua' geändert und für den Plural ein -s angehängt werden (perpetuos/perpetuas).
Stellung zur Betonung
Normalerweise steht dieses Wort nach dem, was es beschreibt. Wenn man es davor stellt (z. B. 'su perpetuo silencio'), klingt der Satz sehr poetisch oder dramatisch.
Vergiss das 'a' nicht
Fehler: “La nieve perpetuo.”
Korrektur: La nieve perpetua. Da 'nieve' ein weibliches Wort ist, muss die Endung des Adjektivs angepasst werden, um es anzupassen.
Häufige Verwechslung: permanente vs. duradero
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.





