siempre
syem-pre
/ˈsjempɾe/
So wie die Sonne immer am Himmel ist (auch wenn wir sie nicht sehen können), bedeutet 'siempre', dass etwas die ganze Zeit passiert.
siempre(Adverb)
immer
?zu jeder Zeit, jedes Mal
für immer
?often used as 'para siempre'
,die ganze Zeit
?constantly
📝 In Aktion
Siempre desayuno a las ocho de la mañana.
A1Ich frühstücke immer um acht Uhr morgens.
Mi madre siempre me llama los domingos.
A1Meine Mutter ruft mich sonntags immer an.
Casi siempre vamos al parque después de la escuela.
A2Wir gehen fast immer nach der Schule in den Park.
Te voy a querer para siempre.
B1Ich werde dich für immer lieben.
💡 Grammatikpunkte
Die Position von 'Siempre'
Im Spanischen steht 'siempre' meistens direkt vor dem Hauptverb (der Handlung). Zum Beispiel: 'Yo siempre leo'. Man kann es auch an den Satzanfang stellen, um es etwas zu betonen: 'Siempre leo por la noche'.
Die Wendung 'Siempre que...'
Wenn Sie 'siempre que' sehen, bedeutet es oft 'sobald' oder 'vorausgesetzt, dass'. Es leitet eine Bedingung ein. 'Puedes salir siempre que termines tu tarea.' (Du darfst rausgehen, sobald du deine Hausaufgaben beendet hast.)
❌ Häufige Fehler
Verwendung von 'Por Siempre' vs. 'Para Siempre'
Fehler: “Voy a amarte por siempre.”
Korrektur: Die Standardphrase für 'für immer' ist 'para siempre'. Sie sollten also sagen: 'Voy a amarte para siempre.' Obwohl 'por siempre' verstanden wird, ist 'para siempre' viel gebräuchlicher.
⭐ Verwendungstipps
Eine Frage beantworten
Sie können 'siempre' allein als ein starkes 'Ja' auf eine Frage zur Häufigkeit verwenden. '¿Vas al gimnasio?' (Gehst du ins Fitnessstudio?) '¡Siempre!' (Immer!).

Obwohl es regnet, sind sie glücklich. 'Siempre' kann verwendet werden, um ein Endergebnis zu zeigen, das 'trotzdem' oder 'schließlich' eingetreten ist, entgegen den Erwartungen.
siempre(Adverb)
trotzdem
?am Ende, trotz etwas
schließlich
?showing a final, sometimes surprising, outcome
,am Ende
?ultimately
📝 In Aktion
Le dije que no lo comprara, pero siempre lo compró.
B2Ich habe ihm gesagt, er soll es nicht kaufen, aber er hat es trotzdem gekauft.
Creía que iba a suspender el examen, pero siempre aprobé.
B2Ich dachte, ich würde die Prüfung nicht bestehen, aber ich habe sie schließlich bestanden.
Al final, siempre tenías razón tú.
B1Am Ende hattest du doch recht.
💡 Grammatikpunkte
Ein Werkzeug für Überraschungen
Diese Bedeutung von 'siempre' eignet sich perfekt, um ein Ergebnis zu zeigen, das dem Erwarteten widerspricht. Es verleiht Ihrer Erzählung eine kleine Wendung.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'Anyway' mit 'Always'
Fehler: “Zu denken, 'Siempre lo compró' müsse 'Er kaufte es immer' bedeuten.”
Korrektur: Ohne Kontext könnte das stimmen. Aber wenn der vorherige Satz lautet 'Ich habe ihm gesagt, er solle nicht...', dann nimmt 'siempre' die Bedeutung von 'trotzdem' an. Der umgebende Kontext ist Ihr Hinweis!
⭐ Verwendungstipps
Meinung ändern mit 'Siempre sí'
Eine sehr häufige und natürliche Art, seine Meinung zu ändern, ist mit 'siempre sí' (doch) oder 'siempre no' (doch nicht). '¿Ya no vienes?' (Du kommst nicht mehr?) '¡No, siempre sí voy!' (Doch, ich komme doch!)
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: siempre
Frage 1 von 2
Welcher Satz übersetzt am besten 'Ich trinke fast immer Kaffee'?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'siempre' und 'para siempre'?
'Siempre' bedeutet 'immer' und beschreibt etwas, das sich wiederholt oder kontinuierlich wahr ist. 'Para siempre' bedeutet 'für immer' und bezieht sich meist auf die Zukunft, etwas, das ewig andauert.
Wie unterscheidet sich 'siempre' von 'todavía'?
'Siempre' bedeutet 'immer'. 'Todavía' bedeutet 'noch' im Sinne von 'bis zu diesem Zeitpunkt andauernd'. Zum Beispiel bedeutet 'Todavía estoy aquí', dass ich 'noch hier bin'. Für diesen Fall würden Sie 'siempre' nicht verwenden.