Inklingo

eternamente

eh-tehr-nah-MEN-teheteɾnaˈmente

eternamente bedeutet für immer auf Spanisch (ohne Ende andauernd).

für immer

Auch: ewig, unendlich
Ein langer, goldener Pfad schlängelt sich durch sanfte grüne Hügel und setzt sich in Richtung eines hellen, endlosen Horizonts unter einem klaren Himmel fort.

📝 In Aktion

Te estaré eternamente agradecido por tu ayuda.

B1

Ich werde dir für deine Hilfe ewig dankbar sein.

Prometieron amarse eternamente.

B1

Sie versprachen, sich ewig zu lieben.

La película fue tan aburrida que pareció durar eternamente.

B2

Der Film war so langweilig, dass er ewig zu dauern schien.

Wortverbindungen

Synonyme

  • para siempre (für immer)
  • perpetuamente (andauernd)
  • incesantemente (unaufhörlich)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • Eternamente agradecidoEwig dankbar
  • Vivir eternamenteEwig leben
  • Dormir eternamenteEwig schlafen (Euphemismus für Tod)

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "eternamente" übersetzt werden:

ewigfür immerunendlich

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: eternamente

Frage 1 von 1

Wenn ein Freund sagt: 'Esta clase dura eternamente', was meint er dann?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
simplementefuertevalientemente
📚 Etymologie

Vom lateinischen 'aeternus' (bedeutet ohne Anfang oder Ende), kombiniert mit 'mente' (ursprünglich 'mit einem Geist von...'), was zur standardmäßigen spanischen Art wurde, Wörter zu bilden, die Handlungen beschreiben.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

English: eternallyFrench: éternellementItalian: eternamente

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Ist 'eternamente' formeller als 'para siempre'?

Ja. Obwohl beide 'für immer' bedeuten, wird 'para siempre' im alltäglichen Sprachgebrauch verwendet, während 'eternamente' etwas poetischer, dramatischer oder formeller klingt.

Hat es ein Akzentzeichen?

Nein. Obwohl das Adjektiv 'eterno' keines hat, behalten einige '-mente'-Wörter den Akzent ihres ursprünglichen Adjektivs (wie 'rápidamente'). Da 'eterna' keinen Akzent hat, hat auch 'eternamente' keinen.