Inklingo

Wie sagt man "fertig" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürfertigist listoverwenden Sie 'listo', wenn etwas zum Verzehr bereit ist, wie z. B. Essen, oder wenn eine Person oder Sache bereit für etwas Bestimmtes ist.

listo🔊A1

Verwenden Sie 'listo', wenn etwas zum Verzehr bereit ist, wie z. B. Essen, oder wenn eine Person oder Sache bereit für etwas Bestimmtes ist.

Mehr erfahren →
hecha🔊A1

Benutzen Sie 'hecha' (weibliche Form von 'hecho'), um eine abgeschlossene Aufgabe oder eine vorbereitete Sache zu beschreiben, oft im Sinne von 'erledigt'.

Mehr erfahren →
terminado🔊A2

Setzen Sie 'terminado' ein, um eine abgeschlossene Arbeit oder ein beendetes Projekt zu beschreiben. Es kann auch, aber seltener, für starke Erschöpfung verwendet werden.

Mehr erfahren →
acabado🔊A2

Verwenden Sie 'acabado', um ein Objekt oder eine Aufgabe zu beschreiben, die vollständig beendet oder abgeschlossen wurde.

Mehr erfahren →
cocinado🔊A1

Dies ist die direkte Übersetzung für 'gekocht' oder 'zubereitet', wenn es sich um Essen handelt.

Mehr erfahren →
preparada🔊A1

Nutzen Sie 'preparada', wenn Dinge für einen bestimmten Zweck bereitgestellt oder vorbereitet werden, wie z. B. Gepäck für eine Reise.

Mehr erfahren →
agotado🔊A2

Verwenden Sie 'agotado', um einen Zustand extremer Müdigkeit oder Erschöpfung zu beschreiben, oft nach harter Arbeit oder Anstrengung.

Mehr erfahren →
exhausto🔊B1

Ähnlich wie 'agotado', beschreibt 'exhausto' einen Zustand tiefer Erschöpfung und Übermüdung.

Mehr erfahren →
matado🔊B1

Dies ist eine umgangssprachliche Art, extreme Müdigkeit oder Erschöpfung auszudrücken, vergleichbar mit 'völlig erledigt'.

Mehr erfahren →
tirado🔊B2

Benutzen Sie 'tirado', um sich ausgelaugt und kraftlos zu fühlen, oft nach großer körperlicher oder geistiger Anstrengung.

Mehr erfahren →
frito🔊C1

Eine sehr umgangssprachliche und bildhafte Ausdrucksweise für völlige Erschöpfung, als wäre man 'ausgebrannt' oder 'am Ende'.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

listo

lees-tohˈlisto

AdjektivA1
Verwenden Sie 'listo', wenn etwas zum Verzehr bereit ist, wie z. B. Essen, oder wenn eine Person oder Sache bereit für etwas Bestimmtes ist.
Eine Cartoon-Illustration eines Bahnläufers, der tief geduckt am Startblock liegt, fokussiert und bereit aussieht, das Rennen zu beginnen.

Beispiele

La cena está casi lista.

Das Abendessen ist fast fertig.

¿Estás listo para salir?

Bist du bereit, auszugehen?

¡He terminado! ¡Listo!

Ich bin fertig! Abgemacht!

Immer mit 'Estar' verwenden

Um zu sagen, dass jemand oder etwas bereit ist, müssen Sie das Verb 'estar' verwenden. Denken Sie daran, dass 'bereit' ein vorübergehender Zustand ist, und 'estar' ist das Verb für Zustände und Bedingungen. Zum Beispiel: 'Estoy listo' (Ich bin bereit).

Anpassung von Geschlecht und Zahl

Wie die meisten Adjektive ändert sich 'listo', um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt. Verwenden Sie 'lista' für weiblich Singular (la cena está lista), 'listos' für männlich Plural (estamos listos) und 'listas' für weiblich Plural (las maletas están listas).

Verwendung von 'Ser' anstelle von 'Estar'

Fehler:Soy listo para el examen.

Korrektur: Estoy listo para el examen. Die Verwendung von 'ser' ändert die Bedeutung komplett zu 'Ich bin eine kluge Person für die Prüfung', was keinen Sinn ergibt. Für den Zustand des 'Bereitseins' verwenden Sie immer 'estar'.

hecha

AY-chahˈe.tʃa

AdjektivA1
Benutzen Sie 'hecha' (weibliche Form von 'hecho'), um eine abgeschlossene Aufgabe oder eine vorbereitete Sache zu beschreiben, oft im Sinne von 'erledigt'.
Eine einfache Zeichnung eines Blattes Papier mit einer Aufgabenliste, bei der das letzte Kästchen neben der letzten Aufgabe mit einem großen Häkchen gefüllt ist, was den Abschluss symbolisiert.

Beispiele

La tarea está hecha, por fin puedo descansar.

Die Hausaufgaben sind erledigt, ich kann endlich ausruhen.

¿La comida ya está hecha? ¡Tengo mucha hambre!

Ist das Essen schon fertig? Ich habe großen Hunger!

Después de correr la maratón, estaba hecha polvo.

Nach dem Marathonlauf war sie völlig erschöpft (wörtl.: gemacht zu Staub).

Tras la noticia, su moral estaba hecha trizas.

Nach der Nachricht war ihre Moral am Boden zerstört (wörtl.: gemacht zu Fetzen).

Femininum-Angleichung

Als weibliche Singularform muss „hecha“ mit einem weiblichen Singularnomen übereinstimmen, wie z. B. „la casa“ (das Haus) oder „la cena“ (das Abendessen).

Ser vs. Estar

Wenn es „fertig“ oder „bereit“ bedeutet, wird „hecha“ fast immer mit „estar“ kombiniert, da es den temporären Zustand oder das Ergebnis einer Handlung beschreibt. Im Deutschen verwenden wir hierfür meist das Prädikativum mit „sein“ (z. B. „Die Tür ist geschlossen“).

Feste Redewendungen

Diese Phrasen sind feste Ausdrücke. Sie müssen „estar“ verwenden und sicherstellen, dass „hecha“ mit dem Subjekt übereinstimmt (z. B. „Yo estoy hecha polvo“, wenn die Sprecherin weiblich ist).

Verwendung der männlichen Form

Fehler:La mesa está hecho.

Korrektur: La mesa está hecha. (Da „mesa“ weiblich ist, muss das Partizip auch weiblich sein.)

terminado

ter-mee-NAH-dohteɾ.miˈna.ðo

AdjektivA2
Setzen Sie 'terminado' ein, um eine abgeschlossene Arbeit oder ein beendetes Projekt zu beschreiben. Es kann auch, aber seltener, für starke Erschöpfung verwendet werden.
Ein kleines, buntes Holzhaus, das fertig gebaut und komplett ist, mit einer winzigen Glückwunschfahne auf dem Dach.

Beispiele

El trabajo ya está terminado.

Die Arbeit ist schon fertig.

Cuando llegué, la película ya había terminado.

Als ich ankam, war der Film schon vorbei.

Por fin, la casa está terminada.

Endlich ist das Haus abgeschlossen.

He terminado mis deberes.

Ich habe meine Hausaufgaben gemacht.

Anpassung an das Geschlecht und die Zahl

Wenn 'terminado' als beschreibendes Wort verwendet wird, muss es sich an das Substantiv anpassen. Verwenden Sie 'terminada' für feminine Dinge (la tarea terminada), 'terminados' für maskuline Pluralformen (los trabajos terminados) und 'terminadas' für feminine Pluralformen (las clases terminadas).

Verwenden Sie 'Estar', nicht 'Ser'

Um auszudrücken, dass etwas fertig ist, verwenden Sie fast immer das Verb 'estar'. Betrachten Sie 'fertig' als einen Zustand oder eine Bedingung. Zum Beispiel: 'El informe está terminado' (Der Bericht ist fertig).

Die 'Habe gemacht'-Form

'Terminado' wird mit dem Verb 'haber' (he, has, ha, etc.) kombiniert, um über Dinge zu sprechen, die passiert sind. Dies ist Ihre Anlaufstelle, um über abgeschlossene vergangene Handlungen zu sprechen, genau wie 'I have finished' im Deutschen.

Bleibt immer gleich

Wenn Sie 'terminado' mit 'haber' verwenden, ändert es seine Endung nie. Es bleibt immer 'terminado', auch wenn Sie über eine feminine oder Pluralform sprechen. Zum Beispiel: 'He terminado la tarea' und 'He terminado los proyectos'.

Einen Zustand beschreiben

Genau wie bei der Bedeutung 'fertig' wird hier das Verb 'estar' verwendet, da erschöpft sein ein vorübergehender Zustand ist. 'Estoy terminado' (Ich bin erschöpft).

Vergessen, die Endung zu ändern

Fehler:La tarea está terminado.

Korrektur: La tarea está terminada. Da 'tarea' ein feminines Wort ist, muss sich das beschreibende Wort 'terminado' zu 'terminada' ändern, um zu passen.

Die Endung bei 'Haber' ändern

Fehler:Ella ha terminada la carta.

Korrektur: Ella ha terminado la carta. Wenn es einem 'haber' folgt (wie 'ha'), bleibt das Partizip Perfekt immer in der maskulinen Singularform ('-o').

acabado

ah-kah-BAH-doha.kaˈβa.ðo

AdjektivA2
Verwenden Sie 'acabado', um ein Objekt oder eine Aufgabe zu beschreiben, die vollständig beendet oder abgeschlossen wurde.
Eine Hand legt das letzte, perfekt passende Teil in ein großes, buntes, fertiggestelltes Puzzle auf einem einfachen Tisch.

Beispiele

La tarea está acabada. ¡Por fin!

Die Hausaufgaben sind fertig. Endlich!

¿Ya has visto el mural acabado?

Hast du das vollendete Wandbild schon gesehen?

El libro quedó acabado el martes pasado.

Das Buch war letzten Dienstag beendet.

Übereinstimmung ist entscheidend

Wie alle spanischen beschreibenden Wörter muss 'acabado' in Geschlecht (maskulin/feminin) und Zahl (Singular/Plural) mit dem Ding übereinstimmen, das es beschreibt. Denken Sie daran, 'acabada' für feminine Nomen wie 'tarea' zu sagen.

Verwechslung von Ser und Estar

Fehler:El trabajo es acabado.

Korrektur: El trabajo está acabado.

cocinado

ko-see-NAH-dohkosiˈnaðo

AdjektivA1
Dies ist die direkte Übersetzung für 'gekocht' oder 'zubereitet', wenn es sich um Essen handelt.
Ein dampfendes, goldbraun gebratenes Hähnchen auf einem weißen Keramikteller.

Beispiele

El pollo ya está bien cocinado.

Das Hähnchen ist schon gut gekocht.

Prefiero los vegetales poco cocinados.

Ich bevorzuge leicht gekochtes Gemüse.

La carne no parecía estar totalmente cocinada.

Das Fleisch schien nicht ganz durchgegart zu sein.

Anpassung an das Nomen

Als Adjektiv muss dieses Wort angepasst werden, um dem Nomen zu entsprechen, über das du sprichst. Verwende 'cocinado' für maskuline Nomen (el arroz) und 'cocinada' für feminine Nomen (la carne).

Verwendung mit 'Estar'

Verwende das Wort 'estar' (sein), wenn du Essen beschreibst, das sich gerade in einem gekochten Zustand befindet, wie z. B. 'está cocinado'.

Fehler bei der Geschlechtsanpassung

Fehler:La pasta está cocinado.

Korrektur: La pasta está cocinada. Da 'pasta' ein feminines Wort ist, muss 'cocinado' zu 'cocinada' geändert werden, um es anzupassen.

preparada

preh-pah-RAH-dahpɾepaˈɾaða

AdjektivA1
Nutzen Sie 'preparada', wenn Dinge für einen bestimmten Zweck bereitgestellt oder vorbereitet werden, wie z. B. Gepäck für eine Reise.
Ein fröhliches Eichhörnchen mit einem kleinen roten Rucksack und einem winzigen blauen Koffer daneben, das eifrig und bereit für ein Abenteuer aussieht.

Beispiele

¿Están las maletas preparadas para el viaje?

Sind die Koffer für die Reise bereit?

La mesa está preparada para la cena.

Der Tisch ist für das Abendessen gedeckt/fertig.

Ella siempre está preparada para cualquier emergencia.

Sie ist immer auf jeden Notfall vorbereitet.

Endung angleichen

Da 'preparada' auf -a endet, muss es sich auf ein feminines Singularnomen beziehen, wie 'la fiesta' (die Party) oder 'mi amiga' (meine Freundin). Im Deutschen gibt es diese grammatikalische Geschlechtsangleichung bei Adjektiven nicht.

Ser vs. Estar

Verwenden Sie 'estar preparada' (z.B. 'La comida está preparada'), um einen temporären Zustand oder eine Bedingung auszudrücken (das Essen ist jetzt fertig). Dies entspricht im Deutschen oft dem Zustand mit 'sein' oder 'fertig sein'.

Falsches Geschlecht verwenden

Fehler:La casa está preparado.

Korrektur: La casa está preparada. (Da 'casa' weiblich ist, muss das Adjektiv angepasst werden. Im Deutschen wäre es: 'Das Haus ist vorbereitet/fertig' – das Adjektiv passt sich nicht an.)

agotado

ah-goh-TAH-doha.ɣoˈta.ðo

AdjektivA2
Verwenden Sie 'agotado', um einen Zustand extremer Müdigkeit oder Erschöpfung zu beschreiben, oft nach harter Arbeit oder Anstrengung.
Ein Zeichentrick-Bärenjunges, sichtlich müde, zusammengesunken und schlafend direkt nach dem Überqueren einer Ziellinie.

Beispiele

Llegué a casa después del trabajo y estaba completamente agotado.

Ich kam nach der Arbeit nach Hause und war völlig erschöpft.

Mi madre se siente agotada de tanto cuidar a los niños.

Meine Mutter fühlt sich ausgelaugt vom vielen Kinderbetreuen.

Adjektivische Übereinstimmung

'Agotado' ist ein Adjektiv und muss daher seine Endung an die Person oder Sache anpassen, die es beschreibt: 'agotado' (maskulin Singular), 'agotada' (feminin Singular), 'agotados' (maskulin Plural), 'agotadas' (feminin Plural).

Verwendung von 'Ser' statt 'Estar'

Fehler:Soy agotado.

Korrektur: Verwenden Sie 'Estoy agotado.', da Erschöpfung ein vorübergehender Zustand oder eine Bedingung ist, was das Verb 'estar' erfordert.

exhausto

ex-OWS-toheɡˈsawsto

AdjektivB1
Ähnlich wie 'agotado', beschreibt 'exhausto' einen Zustand tiefer Erschöpfung und Übermüdung.
Ein Wanderer sitzt auf einem großen Felsen, den Kopf in den Händen ruhend, mit einem Rucksack auf dem Boden.

Beispiele

Después de trabajar doce horas, me siento exhausto.

Nach zwölf Stunden Arbeit fühle ich mich erschöpft.

Los corredores llegaron exhaustos a la meta.

Die Läufer erreichten das Ziel völlig erschöpft.

Las reservas de petróleo están casi exhaustas.

Die Ölreserven sind fast aufgebraucht.

Verwendung mit 'estar'

Verwenden Sie dieses Wort immer mit 'estar', da es ein vorübergehendes Gefühl oder einen Zustand beschreibt, keine permanente Persönlichkeitseigenschaft. Im Deutschen verwenden wir oft 'sein' (Ich bin erschöpft), aber im Spanischen ist es 'estar' für Zustände.

Angleichung von Geschlecht und Zahl

Dieses Wort ändert seine Endung. Verwenden Sie 'exhausto' für einen Mann, 'exhausta' für eine Frau und 'exhaustos' oder 'exhaustas' für Gruppen. Dies ist ähnlich wie im Deutschen, wo Adjektive an das Geschlecht und die Zahl des Nomens angepasst werden (z. B. ein erschöpfter Mann, eine erschöpfte Frau, erschöpfte Männer).

Exhausto vs. Cansado

Fehler:Verwendung von 'cansado', wenn man tatsächlich 0% Energie hat.

Korrektur: Verwenden Sie 'exhausto', wenn Sie überhaupt keine Energie mehr haben. 'Cansado' bedeutet nur 'müde' im allgemeinen Sinne. Dies ist vergleichbar mit dem Unterschied zwischen 'müde' und 'kaputt' im Deutschen.

Falsches 'Sein'

Fehler:Soy exhausto.

Korrektur: Estoy exhausto. Die Verwendung von 'soy' würde implizieren, dass Erschöpfung Ihre permanente Identität ist, was keinen Sinn ergibt! Im Deutschen ist 'Ich bin erschöpft' korrekt, aber im Spanischen wird für Zustände 'estar' verwendet.

matado

mah-TAH-dohmaˈtaðo

AdjektivB1umgangssprachlich
Dies ist eine umgangssprachliche Art, extreme Müdigkeit oder Erschöpfung auszudrücken, vergleichbar mit 'völlig erledigt'.
Eine Bilderbuchillustration eines völlig erschöpften Studenten, der über einem Holztisch zusammengesunken mit geschlossenen Augen liegt.

Beispiele

Llegué a casa matado después del turno de diez horas.

Ich kam nach der Zehn-Stunden-Schicht erledigt nach Hause.

Mi hermana está matada con los exámenes finales; no ha dormido bien.

Meine Schwester ist von den Abschlussprüfungen fertig; sie hat nicht gut geschlafen.

Maskulin vs. Feminin

Da dies ein Adjektiv ist, stellen Sie sicher, dass es zu der Person passt, die Sie beschreiben: 'Estoy matado' (wenn männlich) oder 'Estoy matada' (wenn weiblich).

Verwendung von 'ser' statt 'estar'

Fehler:Soy matado.

Korrektur: Estoy matado. Verwenden Sie 'estar', da Erschöpfung ein vorübergehender Zustand und keine dauerhafte Eigenschaft ist (im Gegensatz zu 'sein' im Deutschen, das oft für Zustände verwendet wird, aber hier ist die spanische Regel entscheidend).

tirado

tee-RAH-dohtiˈɾa.ðo

AdjektivB2umgangssprachlich
Benutzen Sie 'tirado', um sich ausgelaugt und kraftlos zu fühlen, oft nach großer körperlicher oder geistiger Anstrengung.
Ein Cartoon-Läufer, der nach Beendigung einer Aktivität schwer schwitzend und völlig erschöpft zusammensackt.

Beispiele

Después de trabajar doce horas, llegué a casa tirado.

Nach zwölf Stunden Arbeit kam ich erschöpft zu Hause an.

Ella estaba tirada de la tristeza por las malas noticias.

Sie war vor Traurigkeit fertig wegen der schlechten Nachrichten.

Figurative Verwendung

Diese Bedeutung ist figurativ und bedeutet, dass man durch Erschöpfung 'niedergestreckt' ist. Sie betont einen völligen Mangel an Energie.

frito

FREE-tohˈfɾito

AdjektivC1sehr umgangssprachlich
Eine sehr umgangssprachliche und bildhafte Ausdrucksweise für völlige Erschöpfung, als wäre man 'ausgebrannt' oder 'am Ende'.
Eine kleine, comicartige Figur, die erschöpft auf dem Boden sitzt und den Kopf auf die Knie stützt, was extreme Müdigkeit oder Erschöpfung anzeigt.

Beispiele

Después de correr la maratón, estoy completamente frito.

Nach dem Marathon bin ich komplett erledigt.

Si llegas tarde al aeropuerto, estás frito, pierdes el vuelo.

Wenn du zu spät am Flughafen ankommst, bist du am Arsch; du verpasst den Flug.

Verwendung mit 'Estar'

Diese bildliche Bedeutung verwendet fast immer das Verb 'estar' (sein, vorübergehend), da es einen vorübergehenden Zustand der Müdigkeit oder des Ärgers beschreibt. Im Deutschen entspricht dies oft dem Verb 'sein' in einem Zustand, nicht 'bleiben'.

hecha

AY-chahˈe.tʃa

AdjektivB2umgangssprachlich
Kann auch im Sinne von 'völlig erschöpft' verwendet werden, besonders in der Wendung 'estar hecha polvo' (wörtlich: zu Staub gemacht sein).
Eine einfache Zeichnung eines Blattes Papier mit einer Aufgabenliste, bei der das letzte Kästchen neben der letzten Aufgabe mit einem großen Häkchen gefüllt ist, was den Abschluss symbolisiert.

Beispiele

Después de correr la maratón, estaba hecha polvo.

Nach dem Marathonlauf war sie völlig erschöpft (wörtl.: gemacht zu Staub).

La tarea está hecha, por fin puedo descansar.

Die Hausaufgaben sind erledigt, ich kann endlich ausruhen.

¿La comida ya está hecha? ¡Tengo mucha hambre!

Ist das Essen schon fertig? Ich habe großen Hunger!

Tras la noticia, su moral estaba hecha trizas.

Nach der Nachricht war ihre Moral am Boden zerstört (wörtl.: gemacht zu Fetzen).

Femininum-Angleichung

Als weibliche Singularform muss „hecha“ mit einem weiblichen Singularnomen übereinstimmen, wie z. B. „la casa“ (das Haus) oder „la cena“ (das Abendessen).

Ser vs. Estar

Wenn es „fertig“ oder „bereit“ bedeutet, wird „hecha“ fast immer mit „estar“ kombiniert, da es den temporären Zustand oder das Ergebnis einer Handlung beschreibt. Im Deutschen verwenden wir hierfür meist das Prädikativum mit „sein“ (z. B. „Die Tür ist geschlossen“).

Feste Redewendungen

Diese Phrasen sind feste Ausdrücke. Sie müssen „estar“ verwenden und sicherstellen, dass „hecha“ mit dem Subjekt übereinstimmt (z. B. „Yo estoy hecha polvo“, wenn die Sprecherin weiblich ist).

Verwendung der männlichen Form

Fehler:La mesa está hecho.

Korrektur: La mesa está hecha. (Da „mesa“ weiblich ist, muss das Partizip auch weiblich sein.)

Unterscheidung zwischen 'listo' und 'preparada'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'listo' und 'preparada' für Dinge zu nutzen, die bereit sind. 'Listo' wird meist für Essen oder Personen verwendet, die bereit sind, etwas zu tun. 'Preparada' bezieht sich eher auf Dinge, die für einen Zweck vorbereitet wurden, wie Koffer oder eine Präsentation.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.