Inklingo

Wie sagt man "fertig" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürfertigist listoverwenden Sie 'listo', wenn etwas zum Gebrauch bereit ist, insbesondere bei Essen, Getränken oder auch Personen, die für eine Aktivität bereit sind..

listo🔊A1

Verwenden Sie 'listo', wenn etwas zum Gebrauch bereit ist, insbesondere bei Essen, Getränken oder auch Personen, die für eine Aktivität bereit sind.

Mehr erfahren →
hecha🔊A1

Benutzen Sie 'hecha', um anzuzeigen, dass eine Aufgabe erledigt oder abgeschlossen ist. Es kann auch umgangssprachlich für starke Erschöpfung stehen.

Mehr erfahren →
preparada🔊A1

Setzen Sie 'preparada' ein, wenn etwas vorbereitet oder bereitgestellt wurde, oft im Zusammenhang mit Reisen oder Veranstaltungen.

Mehr erfahren →
terminado🔊A2

Verwenden Sie 'terminado', um zu signalisieren, dass eine Aufgabe, ein Projekt oder ein Prozess abgeschlossen ist. Es kann auch starke Erschöpfung ausdrücken.

Mehr erfahren →
acabado🔊A2

Nutzen Sie 'acabado', um eine abgeschlossene Aufgabe oder einen beendeten Gegenstand zu beschreiben.

Mehr erfahren →
agotado🔊A2

Setzen Sie 'agotado' ein, wenn Sie extreme Müdigkeit oder Erschöpfung nach Anstrengung ausdrücken möchten.

Mehr erfahren →
matado🔊B1

Verwenden Sie 'matado' in informellen Situationen, um auszudrücken, dass Sie extrem müde oder erschöpft sind.

Mehr erfahren →
tirado🔊B2

Nutzen Sie 'tirado' in umgangssprachlichen Kontexten, um ein Gefühl völliger Ausgelaugtheit und Erschöpfung zu beschreiben.

Mehr erfahren →
frito🔊C1

Verwenden Sie 'frito' umgangssprachlich, um ein Gefühl extremer Erschöpfung oder Überforderung auszudrücken, fast als wäre man "durchgebraten".

Mehr erfahren →
German → Spanisch

listo

/lees-toh//ˈlisto/

AdjektivA1Standard
Verwenden Sie 'listo', wenn etwas zum Gebrauch bereit ist, insbesondere bei Essen, Getränken oder auch Personen, die für eine Aktivität bereit sind.
Eine Cartoon-Illustration eines Bahnläufers, der tief geduckt am Startblock liegt, fokussiert und bereit aussieht, das Rennen zu beginnen.

Beispiele

La cena está casi lista.

Das Abendessen ist fast fertig.

¿Estás listo para salir?

Bist du bereit, auszugehen?

¡He terminado! ¡Listo!

Ich bin fertig! Abgemacht!

Immer mit 'Estar' verwenden

Um zu sagen, dass jemand oder etwas bereit ist, müssen Sie das Verb 'estar' verwenden. Denken Sie daran, dass 'bereit' ein vorübergehender Zustand ist, und 'estar' ist das Verb für Zustände und Bedingungen. Zum Beispiel: 'Estoy listo' (Ich bin bereit).

Anpassung von Geschlecht und Zahl

Wie die meisten Adjektive ändert sich 'listo', um sich an die Person oder Sache anzupassen, die es beschreibt. Verwenden Sie 'lista' für weiblich Singular (la cena está lista), 'listos' für männlich Plural (estamos listos) und 'listas' für weiblich Plural (las maletas están listas).

Verwendung von 'Ser' anstelle von 'Estar'

Fehler:Soy listo para el examen.

Korrektur: Estoy listo para el examen. Die Verwendung von 'ser' ändert die Bedeutung komplett zu 'Ich bin eine kluge Person für die Prüfung', was keinen Sinn ergibt. Für den Zustand des 'Bereitseins' verwenden Sie immer 'estar'.

hecha

AY-chah/ˈe.tʃa/

AdjektivA1Standard / Umgangssprachlich
Benutzen Sie 'hecha', um anzuzeigen, dass eine Aufgabe erledigt oder abgeschlossen ist. Es kann auch umgangssprachlich für starke Erschöpfung stehen.
Eine einfache Zeichnung eines Blattes Papier mit einer Aufgabenliste, bei der das letzte Kästchen neben der letzten Aufgabe mit einem großen Häkchen gefüllt ist, was den Abschluss symbolisiert.

Beispiele

La tarea está hecha, por fin puedo descansar.

Die Hausaufgaben sind erledigt, ich kann endlich ausruhen.

¿La comida ya está hecha? ¡Tengo mucha hambre!

Ist das Essen schon fertig? Ich habe großen Hunger!

Después de correr la maratón, estaba hecha polvo.

Nach dem Marathonlauf war sie völlig erschöpft (wörtl.: gemacht zu Staub).

Tras la noticia, su moral estaba hecha trizas.

Nach der Nachricht war ihre Moral am Boden zerstört (wörtl.: gemacht zu Fetzen).

Femininum-Angleichung

Als weibliche Singularform muss „hecha“ mit einem weiblichen Singularnomen übereinstimmen, wie z. B. „la casa“ (das Haus) oder „la cena“ (das Abendessen).

Ser vs. Estar

Wenn es „fertig“ oder „bereit“ bedeutet, wird „hecha“ fast immer mit „estar“ kombiniert, da es den temporären Zustand oder das Ergebnis einer Handlung beschreibt. Im Deutschen verwenden wir hierfür meist das Prädikativum mit „sein“ (z. B. „Die Tür ist geschlossen“).

Feste Redewendungen

Diese Phrasen sind feste Ausdrücke. Sie müssen „estar“ verwenden und sicherstellen, dass „hecha“ mit dem Subjekt übereinstimmt (z. B. „Yo estoy hecha polvo“, wenn die Sprecherin weiblich ist).

Verwendung der männlichen Form

Fehler:La mesa está hecho.

Korrektur: La mesa está hecha. (Da „mesa“ weiblich ist, muss das Partizip auch weiblich sein.)

preparada

preh-pah-RAH-dah/pɾepaˈɾaða/

AdjektivA1Standard
Setzen Sie 'preparada' ein, wenn etwas vorbereitet oder bereitgestellt wurde, oft im Zusammenhang mit Reisen oder Veranstaltungen.
Ein fröhliches Eichhörnchen mit einem kleinen roten Rucksack und einem winzigen blauen Koffer daneben, das eifrig und bereit für ein Abenteuer aussieht.

Beispiele

¿Están las maletas preparadas para el viaje?

Sind die Koffer für die Reise bereit?

La mesa está preparada para la cena.

Der Tisch ist für das Abendessen gedeckt/fertig.

Ella siempre está preparada para cualquier emergencia.

Sie ist immer auf jeden Notfall vorbereitet.

Endung angleichen

Da 'preparada' auf -a endet, muss es sich auf ein feminines Singularnomen beziehen, wie 'la fiesta' (die Party) oder 'mi amiga' (meine Freundin). Im Deutschen gibt es diese grammatikalische Geschlechtsangleichung bei Adjektiven nicht.

Ser vs. Estar

Verwenden Sie 'estar preparada' (z.B. 'La comida está preparada'), um einen temporären Zustand oder eine Bedingung auszudrücken (das Essen ist jetzt fertig). Dies entspricht im Deutschen oft dem Zustand mit 'sein' oder 'fertig sein'.

Falsches Geschlecht verwenden

Fehler:La casa está preparado.

Korrektur: La casa está preparada. (Da 'casa' weiblich ist, muss das Adjektiv angepasst werden. Im Deutschen wäre es: 'Das Haus ist vorbereitet/fertig' – das Adjektiv passt sich nicht an.)

terminado

/ter-mee-NAH-doh//teɾ.miˈna.ðo/

Adjektiv / Partizip PerfektA2Standard
Verwenden Sie 'terminado', um zu signalisieren, dass eine Aufgabe, ein Projekt oder ein Prozess abgeschlossen ist. Es kann auch starke Erschöpfung ausdrücken.
Ein kleines, buntes Holzhaus, das fertig gebaut und komplett ist, mit einer winzigen Glückwunschfahne auf dem Dach.

Beispiele

El trabajo ya está terminado.

Die Arbeit ist schon fertig.

Cuando llegué, la película ya había terminado.

Als ich ankam, war der Film schon vorbei.

Por fin, la casa está terminada.

Endlich ist das Haus abgeschlossen.

He terminado mis deberes.

Ich habe meine Hausaufgaben gemacht.

Anpassung an das Geschlecht und die Zahl

Wenn 'terminado' als beschreibendes Wort verwendet wird, muss es sich an das Substantiv anpassen. Verwenden Sie 'terminada' für feminine Dinge (la tarea terminada), 'terminados' für maskuline Pluralformen (los trabajos terminados) und 'terminadas' für feminine Pluralformen (las clases terminadas).

Verwenden Sie 'Estar', nicht 'Ser'

Um auszudrücken, dass etwas fertig ist, verwenden Sie fast immer das Verb 'estar'. Betrachten Sie 'fertig' als einen Zustand oder eine Bedingung. Zum Beispiel: 'El informe está terminado' (Der Bericht ist fertig).

Die 'Habe gemacht'-Form

'Terminado' wird mit dem Verb 'haber' (he, has, ha, etc.) kombiniert, um über Dinge zu sprechen, die passiert sind. Dies ist Ihre Anlaufstelle, um über abgeschlossene vergangene Handlungen zu sprechen, genau wie 'I have finished' im Deutschen.

Bleibt immer gleich

Wenn Sie 'terminado' mit 'haber' verwenden, ändert es seine Endung nie. Es bleibt immer 'terminado', auch wenn Sie über eine feminine oder Pluralform sprechen. Zum Beispiel: 'He terminado la tarea' und 'He terminado los proyectos'.

Einen Zustand beschreiben

Genau wie bei der Bedeutung 'fertig' wird hier das Verb 'estar' verwendet, da erschöpft sein ein vorübergehender Zustand ist. 'Estoy terminado' (Ich bin erschöpft).

Vergessen, die Endung zu ändern

Fehler:La tarea está terminado.

Korrektur: La tarea está terminada. Da 'tarea' ein feminines Wort ist, muss sich das beschreibende Wort 'terminado' zu 'terminada' ändern, um zu passen.

Die Endung bei 'Haber' ändern

Fehler:Ella ha terminada la carta.

Korrektur: Ella ha terminado la carta. Wenn es einem 'haber' folgt (wie 'ha'), bleibt das Partizip Perfekt immer in der maskulinen Singularform ('-o').

acabado

ah-kah-BAH-doh/a.kaˈβa.ðo/

AdjektivA2Standard
Nutzen Sie 'acabado', um eine abgeschlossene Aufgabe oder einen beendeten Gegenstand zu beschreiben.
Eine Hand legt das letzte, perfekt passende Teil in ein großes, buntes, fertiggestelltes Puzzle auf einem einfachen Tisch.

Beispiele

La tarea está acabada. ¡Por fin!

Die Hausaufgaben sind fertig. Endlich!

¿Ya has visto el mural acabado?

Hast du das vollendete Wandbild schon gesehen?

El libro quedó acabado el martes pasado.

Das Buch war letzten Dienstag beendet.

Übereinstimmung ist entscheidend

Wie alle spanischen beschreibenden Wörter muss 'acabado' in Geschlecht (maskulin/feminin) und Zahl (Singular/Plural) mit dem Ding übereinstimmen, das es beschreibt. Denken Sie daran, 'acabada' für feminine Nomen wie 'tarea' zu sagen.

Verwechslung von Ser und Estar

Fehler:El trabajo es acabado.

Korrektur: El trabajo está acabado.

agotado

ah-goh-TAH-doh/a.ɣoˈta.ðo/

AdjektivA2Standard
Setzen Sie 'agotado' ein, wenn Sie extreme Müdigkeit oder Erschöpfung nach Anstrengung ausdrücken möchten.
Ein Zeichentrick-Bärenjunges, sichtlich müde, zusammengesunken und schlafend direkt nach dem Überqueren einer Ziellinie.

Beispiele

Llegué a casa después del trabajo y estaba completamente agotado.

Ich kam nach der Arbeit nach Hause und war völlig erschöpft.

Mi madre se siente agotada de tanto cuidar a los niños.

Meine Mutter fühlt sich ausgelaugt vom vielen Kinderbetreuen.

Adjektivische Übereinstimmung

'Agotado' ist ein Adjektiv und muss daher seine Endung an die Person oder Sache anpassen, die es beschreibt: 'agotado' (maskulin Singular), 'agotada' (feminin Singular), 'agotados' (maskulin Plural), 'agotadas' (feminin Plural).

Verwendung von 'Ser' statt 'Estar'

Fehler:Soy agotado.

Korrektur: Verwenden Sie 'Estoy agotado.', da Erschöpfung ein vorübergehender Zustand oder eine Bedingung ist, was das Verb 'estar' erfordert.

matado

mah-TAH-doh/maˈtaðo/

AdjektivB1Umgangssprachlich
Verwenden Sie 'matado' in informellen Situationen, um auszudrücken, dass Sie extrem müde oder erschöpft sind.
Eine Bilderbuchillustration eines völlig erschöpften Studenten, der über einem Holztisch zusammengesunken mit geschlossenen Augen liegt.

Beispiele

Llegué a casa matado después del turno de diez horas.

Ich kam nach der Zehn-Stunden-Schicht erledigt nach Hause.

Mi hermana está matada con los exámenes finales; no ha dormido bien.

Meine Schwester ist von den Abschlussprüfungen fertig; sie hat nicht gut geschlafen.

Maskulin vs. Feminin

Da dies ein Adjektiv ist, stellen Sie sicher, dass es zu der Person passt, die Sie beschreiben: 'Estoy matado' (wenn männlich) oder 'Estoy matada' (wenn weiblich).

Verwendung von 'ser' statt 'estar'

Fehler:Soy matado.

Korrektur: Estoy matado. Verwenden Sie 'estar', da Erschöpfung ein vorübergehender Zustand und keine dauerhafte Eigenschaft ist (im Gegensatz zu 'sein' im Deutschen, das oft für Zustände verwendet wird, aber hier ist die spanische Regel entscheidend).

tirado

tee-RAH-doh/tiˈɾa.ðo/

AdjektivB2Umgangssprachlich
Nutzen Sie 'tirado' in umgangssprachlichen Kontexten, um ein Gefühl völliger Ausgelaugtheit und Erschöpfung zu beschreiben.
Ein Cartoon-Läufer, der nach Beendigung einer Aktivität schwer schwitzend und völlig erschöpft zusammensackt.

Beispiele

Después de trabajar doce horas, llegué a casa tirado.

Nach zwölf Stunden Arbeit kam ich erschöpft zu Hause an.

Ella estaba tirada de la tristeza por las malas noticias.

Sie war vor Traurigkeit fertig wegen der schlechten Nachrichten.

Figurative Verwendung

Diese Bedeutung ist figurativ und bedeutet, dass man durch Erschöpfung 'niedergestreckt' ist. Sie betont einen völligen Mangel an Energie.

frito

FREE-toh/ˈfɾito/

AdjektivC1Umgangssprachlich
Verwenden Sie 'frito' umgangssprachlich, um ein Gefühl extremer Erschöpfung oder Überforderung auszudrücken, fast als wäre man "durchgebraten".
Eine kleine, comicartige Figur, die erschöpft auf dem Boden sitzt und den Kopf auf die Knie stützt, was extreme Müdigkeit oder Erschöpfung anzeigt.

Beispiele

Después de correr la maratón, estoy completamente frito.

Nach dem Marathon bin ich komplett erledigt.

Si llegas tarde al aeropuerto, estás frito, pierdes el vuelo.

Wenn du zu spät am Flughafen ankommst, bist du am Arsch; du verpasst den Flug.

Verwendung mit 'Estar'

Diese bildliche Bedeutung verwendet fast immer das Verb 'estar' (sein, vorübergehend), da es einen vorübergehenden Zustand der Müdigkeit oder des Ärgers beschreibt. Im Deutschen entspricht dies oft dem Verb 'sein' in einem Zustand, nicht 'bleiben'.

Verwechslung von 'listo' und 'hecho/terminado'

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'listo' (bereit) mit 'hecho' oder 'terminado' (erledigt/abgeschlossen) zu verwechseln. Denken Sie daran: 'listo' bedeutet, dass etwas zum Gebrauch bereit ist, während 'hecho/terminado' bedeutet, dass die Arbeit daran getan ist.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.