Inklingo

Wie sagt man "führung" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürführungist direcciónverwenden Sie 'dirección', wenn Sie sich auf die allgemeine Leitung oder das Management einer Organisation, eines Unternehmens oder einer Abteilung beziehen.

direcciónB1

Verwenden Sie 'dirección', wenn Sie sich auf die allgemeine Leitung oder das Management einer Organisation, eines Unternehmens oder einer Abteilung beziehen.

Mehr erfahren →
liderazgo🔊B1

Nutzen Sie 'liderazgo' für die Fähigkeit oder Rolle, eine Gruppe oder Organisation anzuführen, oft im Sinne von Inspiration und Einflussnahme.

Mehr erfahren →
administraciónB1

Verwenden Sie 'administración' für die Verwaltung von Ressourcen, Aufgaben oder Prozessen, ähnlich wie 'Verwaltung' im Deutschen.

Mehr erfahren →
jefatura🔊B1

Benutzen Sie 'jefatura', um die Position oder Rolle des Chefs oder Leiters einer Abteilung oder eines Teams zu beschreiben.

Mehr erfahren →
conducciónB2

Wählen Sie 'conducción', wenn es um die Leitung oder das Steuern einer Organisation oder eines Projekts geht, oft im Sinne von Management.

Mehr erfahren →
rienda🔊B2

Verwenden Sie 'tomar las riendas' (die Zügel übernehmen), wenn jemand die Verantwortung und Kontrolle über eine Situation oder ein Geschäft übernimmt.

Mehr erfahren →
timónB2

Benutzen Sie 'tomar el timón' (das Ruder übernehmen), um auszudrücken, dass jemand die Leitung einer schwierigen Situation oder eines Unternehmens übernimmt.

Mehr erfahren →
delantera🔊B1

Nutzen Sie 'delantera' speziell für einen Vorsprung in einem Wettbewerb, Rennen oder Spiel.

Mehr erfahren →
ventaja🔊A2

Verwenden Sie 'ventaja' für einen Vorteil oder eine günstige Position, die durch frühere Leistung oder Umstände entstanden ist.

Mehr erfahren →
comportamiento🔊A2

Verwenden Sie 'comportamiento', wenn Sie sich auf das Benehmen oder die Handlungsweise einer Person beziehen, nicht auf die Leitung einer Organisation.

Mehr erfahren →
cúpulaC1

Nutzen Sie 'cúpula' umgangssprachlich für die oberste Führungsebene oder die Elite einer Organisation, wie z.B. einer Partei oder eines Unternehmens.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

dirección

nounB1no context
Verwenden Sie 'dirección', wenn Sie sich auf die allgemeine Leitung oder das Management einer Organisation, eines Unternehmens oder einer Abteilung beziehen.

Beispiele

La dirección de la empresa aprobó el nuevo proyecto.

Die Unternehmensleitung hat das neue Projekt genehmigt.

liderazgo

lee-der-AHS-goliðeˈɾasɣo

nounB1Die Rolle oder Fähigkeit, eine Gruppe anzuführen
Nutzen Sie 'liderazgo' für die Fähigkeit oder Rolle, eine Gruppe oder Organisation anzuführen, oft im Sinne von Inspiration und Einflussnahme.
Eine Person führt eine kleine Gruppe von Menschen auf einem grünen Waldweg an.

Beispiele

Ella demostró un gran liderazgo durante la crisis.

Sie zeigte während der Krise eine große Führungskompetenz.

El equipo necesita un nuevo liderazgo para ganar.

Das Team braucht eine neue Führung, um zu gewinnen.

Bajo su liderazgo, la empresa creció mucho.

Unter seiner Führung wuchs das Unternehmen stark.

Maskulines Ende

Obwohl es auf 'o' endet, folgt es der Standardregel, ein maskulines Substantiv zu sein. Verwenden Sie immer 'el' oder 'un' damit.

Das '-azgo'-Muster

Die Endung '-azgo' wird im Spanischen oft verwendet, um die Rolle einer Person in ein Konzept oder einen Status umzuwandeln, ähnlich wie das deutsche Suffix '-schaft' in 'Führerschaft' oder 'Freundschaft'.

Person vs. Konzept

Fehler:Verwendung von 'el liderazgo', um sich auf eine Person zu beziehen.

Korrektur: Verwenden Sie 'el líder' für die Person und 'el liderazgo' für das Konzept oder die Position.

administración

nounB1no context
Verwenden Sie 'administración' für die Verwaltung von Ressourcen, Aufgaben oder Prozessen, ähnlich wie 'Verwaltung' im Deutschen.

Beispiele

La administración de los recursos naturales es un desafío global.

Die Verwaltung natürlicher Ressourcen ist eine globale Herausforderung.

jefatura

heh-fah-TOO-rahxefaˈtuɾa

nounB1die Position oder Rolle, die des Chefs zu sein
Benutzen Sie 'jefatura', um die Position oder Rolle des Chefs oder Leiters einer Abteilung oder eines Teams zu beschreiben.
Eine Person an der Spitze einer Schlange, die andere einen sanften grünen Hügel hinaufführt.

Beispiele

Ella asumió la jefatura del departamento el mes pasado.

Sie übernahm letzten Monat die Führung der Abteilung.

Bajo su jefatura, la empresa creció mucho.

Unter seiner Führung wuchs das Unternehmen stark.

La jefatura decidió cambiar el horario de trabajo.

Das Management beschloss, den Arbeitsplan zu ändern.

Immer weiblich

Auch wenn der Chef ein Mann ist, ist das Wort 'jefatura' immer weiblich ('la jefatura'). Im Deutschen ist das Wort 'die Führung' ebenfalls weiblich, was hier gut passt. Wenn es um die Person geht, würde man im Deutschen 'der Chef' oder 'die Chefin' verwenden.

Die Endung '-ura'

Im Spanischen wird die Endung '-ura' oft verwendet, um eine Person (jefe) in eine Position oder Rolle (jefatura) umzuwandeln. Im Deutschen gibt es keine direkte Entsprechung, aber oft werden abstrakte Substantive gebildet, z.B. 'führen' (Verb) -> 'die Führung' (Substantiv).

Verwechslung von Person und Rolle

Fehler:Hablé con la jefatura sobre mi aumento.

Korrektur: Hablé con el jefe sobre mi aumento.

conducción

nounB2no context
Wählen Sie 'conducción', wenn es um die Leitung oder das Steuern einer Organisation oder eines Projekts geht, oft im Sinne von Management.

Beispiele

Su conducción de la empresa ha sido impecable.

Sein Management des Unternehmens war tadellos.

rienda

ryen-dahˈrjenda

nounB2die Leitung von etwas übernehmen
Verwenden Sie 'tomar las riendas' (die Zügel übernehmen), wenn jemand die Verantwortung und Kontrolle über eine Situation oder ein Geschäft übernimmt.
Die Hand eines Kapitäns, die fest ein großes hölzernes Schiffsrad auf ruhigem blauem Wasser steuert.

Beispiele

Ella tomó las riendas del negocio familiar tras la jubilación de su padre.

Sie übernahm die Führung im Familienunternehmen nach der Pensionierung ihres Vaters.

No le des rienda suelta a tu imaginación.

Gib deiner Fantasie freien Lauf.

Es importante tomar las riendas de tu propia vida.

Es ist wichtig, die Kontrolle über das eigene Leben zu übernehmen.

Immer weiblich

Auch wenn es sich auf 'Kontrolle' bezieht (was im Spanischen maskulin ist), ist 'rienda' immer ein feminines Wort. Man sagt immer 'las riendas'.

Fehlendes 'las'

Fehler:Tomar riendas de la situación.

Korrektur: Tomar las riendas de la situación.

timón

nounB2die Leitung einer Situation übernehmen
Benutzen Sie 'tomar el timón' (das Ruder übernehmen), um auszudrücken, dass jemand die Leitung einer schwierigen Situation oder eines Unternehmens übernimmt.

Beispiele

Ella tomó el timón de la empresa en un momento difícil.

Sie übernahm das Ruder des Unternehmens in einer schwierigen Zeit.

delantera

deh-lahn-TEH-rahde.lanˈte.ɾa

nounB1Vorsprung in einem Wettbewerb
Nutzen Sie 'delantera' speziell für einen Vorsprung in einem Wettbewerb, Rennen oder Spiel.
Eine vereinfachte Darstellung von zwei Läufern auf einer Bahn, bei der der Läufer vorne einen deutlichen Abstandsvorsprung vor dem Läufer dahinter hat.

Beispiele

El ciclista logró tomar la delantera en la montaña.

Der Radfahrer schaffte es, sich am Berg die Führung zu holen.

El partido político lleva la delantera en las encuestas.

Die politische Partei liegt in den Umfragen vorn.

Aktionsphrasen

Wenn es darum geht, in einem Wettbewerb vorne zu liegen, werden Sie 'delantera' fast immer mit Verben wie tomar (nehmen) oder llevar (halten/innehaben) sehen.

ventaja

ben-TAH-hahbenˈta.xa

nounA2no context
Verwenden Sie 'ventaja' für einen Vorteil oder eine günstige Position, die durch frühere Leistung oder Umstände entstanden ist.
Eine Bilderbuchillustration von zwei Läufern in einem Rennen. Ein Läufer ist auf einer Bahn deutlich vor dem anderen Läufer, was einen klaren Vorteil veranschaulicht.

Beispiele

Estudiar en el extranjero te da una gran ventaja profesional.

Im Ausland zu studieren verschafft dir einen großen beruflichen Vorteil.

Estudiar en el extranjero te da una gran **ventaja** profesional.

Im Ausland zu studieren verschafft dir einen großen beruflichen Vorteil.

Con el gol, el equipo local tomó la **ventaja** de dos a uno.

Mit dem Tor holte sich die Heimmannschaft die Führung von zwei zu eins.

La principal **ventaja** de este método es su simplicidad.

Der Hauptnutzen dieser Methode ist ihre Einfachheit.

Bestimmter Artikel (Feminin)

Ventaja ist immer weiblich, daher muss man 'la' oder 'una' davor setzen: 'la ventaja' (der Vorteil), 'una ventaja' (ein Vorteil).

Die Phrase 'Sacar Ventaja'

Dies ist die gebräuchlichste Art zu sagen 'einen Vorteil erlangen' oder 'einen Vorteil nutzen' (oft in einem wettbewerbsorientierten oder neutralen Sinne).

Geschlechtsverwechslung

Fehler:El ventaja

Korrektur: La ventaja. Obwohl einige männliche Wörter auf -a enden (wie *problema*), folgt *ventaja* der allgemeinen Regel und ist weiblich.

comportamiento

kom-por-tah-myen-tokompoɾtaˈmjento

nounA2formelle oder ethische Handlungen
Verwenden Sie 'comportamiento', wenn Sie sich auf das Benehmen oder die Handlungsweise einer Person beziehen, nicht auf die Leitung einer Organisation.
Eine einfache, farbenfrohe Bilderbuchillustration, die zeigt, wie ein Kind einem anderen höflich einen leuchtend roten Spielzeugbaustein reicht, was gutes Benehmen symbolisiert.

Beispiele

El comportamiento del niño en la escuela fue excelente.

Das Verhalten des Kindes in der Schule war ausgezeichnet.

Estudiamos el comportamiento de los animales en su hábitat natural.

Wir untersuchen das Verhalten von Tieren in ihrem natürlichen Lebensraum.

Su mal comportamiento resultó en una advertencia.

Sein schlechtes Benehmen führte zu einer Verwarnung.

Immer Maskulin

Da 'comportamiento' auf '-miento' endet, ist es immer ein männliches Substantiv. Sie müssen männliche Artikel und Adjektive verwenden (z. B. 'el comportamiento', 'un comportamiento extraño').

Geschlechtsverwirrung

Fehler:La comportamiento

Korrektur: El comportamiento. Denken Sie daran, dass Substantive, die auf -miento enden, fast immer männlich sind, verwenden Sie also immer 'el' oder 'un'.

cúpula

nounC1die Personen an der Spitze einer Organisation
Nutzen Sie 'cúpula' umgangssprachlich für die oberste Führungsebene oder die Elite einer Organisation, wie z.B. einer Partei oder eines Unternehmens.

Beispiele

La cúpula del partido decidió cambiar de estrategia.

Die Parteiführung beschloss, die Strategie zu ändern.

Unterscheidung zwischen 'dirección' und 'liderazgo'

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen 'dirección' (Management, Verwaltung) und 'liderazgo' (Führungsqualitäten, Inspiration). Während 'dirección' oft die operative Leitung beschreibt, betont 'liderazgo' die Fähigkeit, Menschen zu motivieren und zu beeinflussen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.