amamos
“amamos” bedeutet “wir lieben” auf Spanisch (Zuneigung oder tiefe Fürsorge ausdrückend).
wir lieben
Auch: wir sind am Lieben, wir liebten
📝 In Aktion
Amamos las películas de ciencia ficción.
A1Wir lieben Science-Fiction-Filme.
Amamos este lugar desde que éramos niños.
A2Wir liebten diesen Ort, seit wir Kinder waren. (Hier ist 'amamos' Präteritum)
Nosotros amamos a nuestros hijos más que a nada.
A1Wir lieben unsere Kinder mehr als alles andere.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: amamos
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'amamos' korrekt im Präteritum (wir liebten)?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Stammt direkt vom lateinischen Verb *amāre* ab, was 'lieben' bedeutet. Seine Wurzel ist eine der ältesten und beständigsten in den romanischen Sprachen.
Erstmals belegt: Before 10th century (in Old Spanish forms)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Wie erkenne ich, ob 'amamos' 'wir lieben' (Präsens) oder 'wir liebten' (Vergangenheit) bedeutet?
Sie müssen den Rest des Satzes betrachten. Wenn Wörter wie 'siempre' (immer) oder 'todos los días' (jeden Tag) vorkommen, ist es Präsens. Wenn Wörter wie 'ayer' (gestern) oder 'la semana pasada' (letzte Woche) vorkommen, ist es Vergangenheit. Wenn der Kontext fehlt, sind beide Übersetzungen technisch möglich, aber die Präsensform ('wir lieben') ist die häufigste Standardbedeutung.
Ist es besser, 'amar' oder 'querer' zu verwenden, wenn man über die Liebe zu einer Person spricht?
Für romantische Partner wird 'amar' normalerweise bevorzugt, da es eine tiefere, tiefere Liebe ausdrückt. Für Familie, Freunde oder allgemeine Zuneigung wird oft 'querer' verwendet, da es etwas weniger intensiv ist.