queremos
keh-REH-mohs
/keˈɾemos/
In der Gegenwart bedeutet queremos „wir wollen“ oder „wir lieben“. Dieses Bild fängt das gemeinsame Verlangen ein: „Queremos un helado“ (Wir wollen ein Eis).
queremos(Verb)
wir wollen
?einen Wunsch oder ein Verlangen nach etwas ausdrücken
wir lieben
?expressing affection for people, pets, or cherished things
📝 In Aktion
Queremos un helado de chocolate.
A1Wir wollen ein Schokoladeneis.
Queremos aprender español.
A1Wir wollen Spanisch lernen.
Queremos mucho a nuestra familia.
A2Wir lieben unsere Familie sehr.
💡 Grammatikpunkte
'queremos' + Sache vs. 'queremos' + Handlung
Sie können 'queremos' verwenden, um über eine Sache zu sprechen, die Sie wollen ('queremos pizza'), oder eine Handlung, die Sie tun möchten. Für Handlungen fügen Sie einfach die Grundform des Verbs auf '-ar', '-er' oder '-ir' direkt danach an: 'Queremos comer'.
Liebe mit 'queremos a' ausdrücken
Wenn 'queremos' bedeutet, dass wir eine Person oder ein Haustier lieben, müssen Sie ein kleines Wort 'a' direkt danach setzen. Zum Beispiel: 'Queremos a nuestro perro' (Wir lieben unseren Hund). Im Deutschen wird dies durch die Satzstellung oder den Kontext klar, das 'a' ist hier ein Akkusativ-/Dativ-Marker für Personen.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'queremos' (wir wollen) und 'nos gusta' (wir mögen)
Fehler: “Queremos la música. (Das klingt, als ob Sie die Musik kaufen oder besitzen wollen.)”
Korrektur: Nos gusta la música. (Wir mögen die Musik.) Verwenden Sie 'gustar', um über allgemeine Vorlieben zu sprechen, und 'querer' für spezifische Wünsche.
⭐ Verwendungstipps
Höflicher klingen
Obwohl 'queremos' völlig in Ordnung ist, können Sie in einem Restaurant oder Geschäft etwas höflicher klingen, indem Sie 'quisiéramos' (wir möchten) verwenden. Zum Beispiel: 'Quisiéramos una mesa para dos'.

Wenn man sich auf eine bestimmte vergangene Handlung bezieht, kann queremos „wir haben versucht“ oder „wir haben versucht“ bedeuten, etwas zu tun.
queremos(Verb)
wir haben versucht
?einen Versuch zu unternehmen, etwas in der Vergangenheit zu tun
wir haben abgelehnt
?used in the negative ('no queremos') to mean refusal in the past
📝 In Aktion
Ayer queremos llamarte, pero no teníamos señal.
B1Gestern haben wir versucht, dich anzurufen, aber wir hatten keinen Empfang.
No queremos aceptar sus excusas.
B2Wir haben uns geweigert, seine Ausreden anzunehmen.
Le explicamos el problema, pero no queremos entender.
B2Wir haben ihm das Problem erklärt, aber er hat sich geweigert, es zu verstehen.
💡 Grammatikpunkte
Eine spezielle Bedeutung in der Vergangenheit
Wenn Sie über eine einzelne, abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit sprechen (Präteritum), ändert 'querer' seine Bedeutung von 'wollen' zu 'versuchen'. Für die 'wir'-Form sind sowohl die Präsensform als auch diese spezielle Vergangenheitsform als 'queremos' geschrieben.
Wie man den Unterschied erkennt
Sie wissen, dass es 'wir haben versucht' oder 'wir haben abgelehnt' bedeutet, basierend auf den anderen Wörtern im Satz. Achten Sie auf Hinweise, die die Handlung in die Vergangenheit verorten, wie 'ayer' (gestern) oder ein anderes Verb im Präteritum.
❌ Häufige Fehler
Verwendung für allgemeine Wünsche in der Vergangenheit
Fehler: “Cuando éramos niños, queremos ser astronautas. (Falsch für einen allgemeinen, andauernden Wunsch in der Vergangenheit.)”
Korrektur: Cuando éramos niños, queríamos ser astronautas. Verwenden Sie die 'Imperfekt'-Form ('queríamos') für andauernde Wünsche oder Sehnsüchte in der Vergangenheit, nicht 'queremos'.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: queremos
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'queremos', um 'wir haben versucht' auszudrücken?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Woher weiß ich, ob 'queremos' 'wir wollen' oder 'wir haben versucht' bedeutet?
Achten Sie auf Kontextsignale! Wenn der Satz über etwas spricht, das jetzt oder in der Zukunft passiert (wie 'ahora' oder 'mañana'), bedeutet es 'wir wollen'. Wenn er über einen spezifischen, abgeschlossenen Moment in der Vergangenheit spricht (wie 'ayer' oder 'la semana pasada'), bedeutet es 'wir haben versucht'.
Ist 'queremos' dasselbe wie 'quisimos'?
Nein, es sind unterschiedliche Formen der Vergangenheit. 'Queremos' (in der Vergangenheit) bedeutet 'wir haben versucht' oder 'wir haben uns geweigert'. 'Quisimos' kommt ebenfalls von 'querer' und bedeutet 'wir wollten' im Sinne, dass wir zu einem bestimmten vergangenen Zeitpunkt ein Verlangen hatten, das nun vorbei ist. Es ist ein subtiler, aber wichtiger Unterschied!
Warum ist die 'wir'-Form ('nosotros') bei '-er'-Verben wie 'querer' im Präsens und Präteritum gleich?
Das ist ein Muster im Spanischen! Bei den meisten regelmäßigen '-ar'- und '-ir'-Verben ist die 'nosotros'-Form im Präsens und Präteritum (Vergangenheit) identisch. Zum Beispiel kann 'hablamos' 'wir sprechen' oder 'wir sprachen' bedeuten. Sie müssen sich immer auf den Kontext verlassen, um zu wissen, welche Zeit gemeint ist. 'Querer' folgt diesem Muster.