anteriores
“anteriores” bedeutet “vorherig” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
vorherig
Auch: früher, vorgängig
📝 In Aktion
Las semanas anteriores fueron muy ocupadas.
A2Die vorherigen Wochen waren sehr arbeitsreich.
Hemos revisado los informes anteriores para encontrar errores.
B1Wir haben die früheren Berichte überprüft, um Fehler zu finden.
Los datos anteriores no coincidían con estos nuevos números.
B2Die vorgängigen Daten stimmten nicht mit diesen neuen Zahlen überein.
die vorherigen

📝 In Aktion
Estos resultados son mejores que los anteriores.
B1Diese Ergebnisse sind besser als die vorherigen.
Las fotos nuevas son más claras que las anteriores.
B2Die neuen Fotos sind klarer als die früheren.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "anteriores" übersetzt werden:
die vorherigen→früher→vorgängig→vorherig→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: anteriores
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'anteriores' korrekt als Ersatz für ein Substantiv?
📚 Weitere Ressourcen
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Wort stammt direkt vom lateinischen Wort *anterior*, was 'vorher' oder 'vorne' bedeutet. Es behält die Kernbedeutung von etwas bei, das vorausgeht oder zuerst kommt.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ändert 'anteriores' seine Form für maskuline und feminine Substantive?
Nein. Das Grundwort 'anterior' endet auf -r, daher wird seine Pluralform 'anteriores' sowohl für maskuline Pluralnomen (los días anteriores) als auch für feminine Pluralnomen (las noches anteriores) verwendet. Es ist ein nützliches Wort, das im Plural kein Geschlecht ändert.
Wann sollte ich 'anteriores' anstelle von 'previos' verwenden?
Sie sind sehr enge Synonyme. 'Anteriores' ist etwas gebräuchlicher und vielseitiger, besonders wenn man über Dinge spricht, die unmittelbar in einer Reihe oder Sequenz davor kamen. Verwenden Sie, was sich in dem Kontext für Sie am natürlichsten anfühlt.

