Inklingo

dejarlo

deh-HAR-lohðeˈxaɾlo

dejarlo bedeutet es aufgeben auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:

es aufgeben, es fallen lassen

Auch: darauf verzichten, ihn aufhalten
B1regular ar
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration eines Kindes, das auf dem Boden sitzt und entschlossen einen Videospiel-Controller wegschiebt, was den Akt des Aufgebens einer Aktivität symbolisiert.
infinitivedejar
gerunddejando
past Participledejado

📝 In Aktion

Mi doctor me dijo que tengo que **dejarlo** (el café).

B1

Mein Arzt sagte mir, ich muss **es aufgeben** (den Kaffee).

Por favor, no hablemos más de eso, es mejor **dejarlo**.

B1

Bitte, reden wir nicht mehr darüber, es ist besser, **es fallen zu lassen**.

Wortverbindungen

Synonyme

  • abandonarlo (es aufgeben/verlassen)
  • pararlo (es stoppen)

Antonyme

  • continuarlo (es fortsetzen)

Häufige Kollokationen

  • ¡Tienes que dejarlo!Du musst es aufgeben!

es dort lassen, ihn in Ruhe lassen

Auch: es ablegen
A1regular ar
Eine hochwertige Bilderbuchillustration, die zeigt, wie eine Hand sanft einen einzelnen, leuchtend roten Apfel auf eine saubere Holztheke legt.
infinitivedejar
gerunddejando
past Participledejado

📝 In Aktion

Te pido que vayas a la entrada para **dejarlo** (el paquete).

A1

Ich bitte dich, zur Eingangstür zu gehen, um **es dort zu lassen** (das Paket).

Si el niño está tranquilo, es mejor **dejarlo** solo.

A2

Wenn der Junge ruhig ist, ist es besser, **ihn in Ruhe zu lassen**.

Wortverbindungen

Synonyme

  • colocarlo (es platzieren)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • dejarlo donde estabaes dort lassen, wo es war

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "dejarlo" übersetzt werden:

darauf verzichtenes ablegenes aufgebenihn aufhalten

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: dejarlo

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'dejarlo' im Sinne von 'eine Gewohnheit aufgeben'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
dejar(lassen/erlauben)Verb
la dejadez(Nachlässigkeit/Trägheit)Substantiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Das Verb 'dejar' stammt vom lateinischen Verb *laxare*, was 'lockern' oder 'entspannen' bedeutete. Dies entwickelte sich zur Vorstellung des 'Loslassens' oder 'Zurücklassens'. Die Endung '-lo' ist das direkte Objektpronomen *lo* (es/ihn), das an das Verb angehängt wird.

Erstmals belegt: Medieval Spanish (as 'dejar')

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: deixarFrench: laisser

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Warum wird 'dejarlo' als ein Wort geschrieben?

Im Spanischen werden das Infinitivverb (dejar) und Objektpronomen (lo, la, nos, te usw.) kombiniert, wenn sie sich auf die Handlung beziehen. Dies erzeugt ein einziges Wort. Dies ist Standard für Infinitive, Gerundien und positive Befehle.

Was ist der Unterschied zwischen 'dejarlo' und 'dejarla'?

'Dejarlo' bedeutet 'es aufgeben/zurücklassen' (wenn 'es' maskulin ist oder ein Konzept) oder 'ihn gehen lassen/zurücklassen.' 'Dejarla' bedeutet 'es aufgeben/zurücklassen' (wenn 'es' feminin ist) oder 'sie gehen lassen/zurücklassen.'