Inklingo

tomarlo

es nehmen?ein Objekt greifen oder aufheben
Auch:es holen?when retrieving something

toh-MAHR-loh

/toˈmaɾlo/
VerbA1regular ar
neutral
Eine Zeichentrickhand, die nach einem einzelnen, leuchtend roten Apfel auf einer ebenen Fläche greift und ihn erfasst.

Tomarlo (es nehmen) im Sinne von einem Objekt greifen oder aufheben.

tomarlo(Verb)

A1regular ar

es nehmen

?

ein Objekt greifen oder aufheben

Auch:

es holen

?

when retrieving something

📝 In Aktion

Tienes que ir a la mesa y tomarlo.

A1

Du musst zum Tisch gehen und es (aufheben) nehmen.

Si ves el libro, puedes tomarlo.

A2

Wenn du das Buch siehst, kannst du es nehmen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • cogerlo (es greifen)
  • agarrarlo (es festhalten)

Häufige Kollokationen

  • poder tomarloes nehmen können

💡 Grammatikpunkte

Verb-Objekt-Verbindung

Im Spanischen können das Handlungswort (tomar) und das Ding, das die Handlung empfängt (lo, was 'es' bedeutet), zu einem Wort verbunden werden, aber nur, wenn das Verb in seiner Grundform (Infinitiv) oder als Befehl steht.

❌ Häufige Fehler

Falsche Platzierung des Pronomens

Fehler:Lo tengo que tomar.

Korrektur: Tengo que tomarlo.

⭐ Verwendungstipps

Umgang mit dem Akzent

Wenn man 'lo' an einen zweisilbigen Infinitiv wie 'tomar' anhängt, muss man einen Akzent über den letzten Vokal des Infinitivs setzen (tomÁR), um die Betonung auf der richtigen Silbe zu halten: tomÁRlo.

Das untere Gesicht einer Person in der Nähe eines durchsichtigen Glases mit blauer Flüssigkeit, die es aktiv trinkt.

Tomarlo (es trinken) in Bezug auf den Konsum eines Getränks.

tomarlo(Verb)

A2regular ar

es trinken

?

bezieht sich auf ein Getränk

Auch:

es essen

?

referring to a meal or food item

,

es einnehmen

?

referring to medicine or pills

📝 In Aktion

La leche está caliente. Necesitas esperar antes de tomarlo.

A2

Die Milch ist heiß. Du musst warten, bevor du sie trinkst.

El doctor me dijo que tengo que tomarlo tres veces al día.

B1

Der Arzt sagte mir, ich muss es (die Medizin) dreimal täglich einnehmen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • beberlo (es trinken)
  • ingerirlo (es einnehmen/verdauen)

💡 Grammatikpunkte

Tomar vs. Beber

Während 'beber' spezifisch 'trinken' bedeutet, ist 'tomar' allgemeiner und wird im Spanischen oft bevorzugt, wenn es darum geht, ein Getränk, einen Kaffee zu sich zu nehmen oder Medikamente einzunehmen.

Eine vereinfachte Zeichnung eines Feldwegs, der sich in zwei Richtungen teilt, wobei eine Zeichentrickfigur selbstbewusst den gewählten Weg einschlägt.

Tomarlo (es wählen) im Sinne einer Entscheidung oder Wahl eines Weges.

tomarlo(Verb)

B1regular ar

es wählen

?

eine Entscheidung treffen oder einen Weg wählen

Auch:

es annehmen

?

to take responsibility

📝 In Aktion

Ella no quiere tomarlo, el riesgo es demasiado grande.

B1

Sie will das (Risiko) nicht eingehen; das Risiko ist zu groß.

Antes de tomarlo, piensa bien en las consecuencias.

B2

Bevor du es wählst (die Entscheidung triffst), denke gut über die Konsequenzen nach.

Wortverbindungen

Synonyme

  • decidirlo (es entscheiden)
  • aceptarlo (es akzeptieren)

Häufige Kollokationen

  • tomar la iniciativadie Initiative ergreifen

💡 Grammatikpunkte

Abstrakte Objekte

Das 'lo' hier repräsentiert eine abstrakte Idee, die zuvor erwähnt wurde, wie 'el riesgo' (das Risiko) oder 'la decisión' (die Entscheidung).

Eine nachdenkliche Zeichentrickfigur, über deren Kopf eine hell leuchtende gelbe Glühbirne erscheint, die Verständnis symbolisiert.

Tomarlo (es auffassen) im Sinne von Informationen interpretieren oder verstehen.

tomarlo(Verb)

B2regular ar

es auffassen

?

etwas interpretieren oder verstehen

Auch:

es annehmen

?

to take something seriously or lightly

📝 In Aktion

No fue un insulto. No debes tomarlo de esa manera.

B2

Es war keine Beleidigung. Du solltest es nicht so auffassen.

Si te lo ofrecen, debes tomarlo en serio.

C1

Wenn sie es dir anbieten, musst du es ernst nehmen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • entenderlo (es verstehen)
  • interpretalo (es interpretieren)

Häufige Kollokationen

  • tomarlo a la ligeraes leicht nehmen

Redewendungen & Ausdrücke

  • tomarlo con calmaes ruhig angehen lassen; sich beruhigen

💡 Grammatikpunkte

Der Kontext ist entscheidend

Wenn 'tomar' mit Adverbien wie 'en serio' (ernsthaft) oder 'a la ligera' (leichtfertig) verwendet wird, beschreibt es die Art und Weise, wie man etwas interpretiert oder darauf reagiert.

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedtoma
yotomo
tomas
ellos/ellas/ustedestoman
nosotrostomamos
vosotrostomáis

imperfect

él/ella/ustedtomaba
yotomaba
tomabas
ellos/ellas/ustedestomaban
nosotrostomábamos
vosotrostomabais

preterite

él/ella/ustedtomó
yotomé
tomaste
ellos/ellas/ustedestomaron
nosotrostomamos
vosotrostomasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedtome
yotome
tomes
ellos/ellas/ustedestomen
nosotrostomemos
vosotrostoméis

imperfect

él/ella/ustedtomara/tomase
yotomara/tomase
tomaras/tomases
ellos/ellas/ustedestomaran/tomasen
nosotrostomáramos/tomásemos
vosotrostomarais/tomaseis

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: tomarlo

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'tomarlo' im Sinne von 'eine Entscheidung oder ein Risiko eingehen'?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

tomar(nehmen) - Verb
lo(es/ihn) - Pronomen

Häufig gestellte Fragen

Warum steht 'tomarlo' als ein Wort und nicht als zwei?

'Tomar' steht im Infinitiv, und im Spanischen müssen Objektpronomen wie 'lo' direkt an das Ende des Verbs angehängt werden, wenn das Verb im Infinitiv, im Gerundium (-ndo-Form) oder im affirmativen Befehl steht.

Wenn 'lo' 'es' bedeutet, wie würde ich 'ihn nehmen' oder 'sie nehmen' sagen?

Sie würden 'lo' durch das entsprechende Pronomen ersetzen: 'tomarlo' (ihn/es nehmen) oder 'tomarla' (sie/es nehmen). Die Struktur bleibt dieselbe, nur das Pronomen ändert sich.