despedirme
des-peh-DEER-meh
/despeˈðiɾme/
Kurzreferenz
📝 In Aktion
Necesito despedirme antes de que cierren la tienda.
A2Ich muss mich verabschieden, bevor der Laden schließt.
Disculpa, tengo que despedirme. Mañana trabajo temprano.
B1Entschuldigen Sie, ich muss mich verabschieden. Ich muss morgen früh arbeiten.
Fui a la oficina solo para despedirme de mis compañeros.
B1Ich ging ins Büro, nur um mich von meinen Kollegen zu verabschieden.
💡 Grammatikpunkte
Das 'Me' ist unerlässlich
Das Grundverb ist 'despedir' (jemanden entlassen). Aber wenn Sie das kleine Wort 'me' hinzufügen (despedirme), ändert sich die Bedeutung zu 'sich selbst verabschieden'. Sie müssen hier das 'me' verwenden.
Platzierung des Reflexivpronomens
Wenn Sie den Infinitiv verwenden, wird das Pronomen ('me') immer an das Ende angehängt. Wenn Sie das Verb konjugieren (z. B. me despido), rückt das Pronomen nach vorne.
❌ Häufige Fehler
Den Vokalwechsel vergessen
Fehler: “Me desp**e**do.”
Korrektur: Me desp**i**do. Das 'e' in der Mitte des Verbs ändert sich in den meisten Formen (einschließlich der 'yo', 'tú', 'él/ella' und 'ellos/ellas' Formen) zu einem 'i'.
⭐ Verwendungstipps
Schnelle Abschiedsformel
Verwenden Sie 'Tengo que despedirme' (Ich muss mich verabschieden), wenn Sie sich höflich, aber schnell aus einer sozialen Situation verabschieden müssen.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: despedirme
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet die konjugierte Form von 'despedirse' für 'wir' korrekt?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'despedir' und 'despedirse'?
'Despedir' (ohne 'se') bedeutet, jemanden zu feuern oder zu entlassen (z. B. *Despidieron al jefe* – Sie haben den Chef gefeuert). 'Despedirse' (mit 'se') bedeutet, sich zu verabschieden oder selbst zu gehen (z. B. *Me despido* – Ich verabschiede mich).
Warum ändert sich der Vokal von E zu I?
Dies ist ein häufiges Muster bei spanischen -ir Verben, die ein 'e' im Stamm haben. Man nennt dies einen Stammwechsel oder 'Boot-Verb'. Es tritt in den meisten Formen auf, außer in den 'nosotros'- und 'vosotros'-Formen. Denken Sie einfach daran, dass das 'e' in den Singularformen zu 'i' wird: *despido, despides, despide*.