editorial
“editorial” bedeutet “Verlag” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Verlag
Auch: Verleger
📝 In Aktion
He enviado mi manuscrito a una editorial pequeña.
B1Ich habe mein Manuskript an einen kleinen Verlag geschickt.
Esta editorial se especializa en libros de cocina.
B1Dieser Verlag ist auf Kochbücher spezialisiert.
La industria editorial está cambiando con los libros electrónicos.
B2Die Verlagsbranche verändert sich mit elektronischen Büchern.
Leitartikel
Auch: Meinungsbeitrag
📝 In Aktion
El editorial de hoy critica la nueva ley de transporte.
B2Der Leitartikel von heute kritisiert das neue Transportgesetz.
Escribí un editorial sobre el cambio climático.
B2Ich habe einen Leitartikel über den Klimawandel geschrieben.
Muchos lectores no están de acuerdo con el editorial del periódico.
B2Viele Leser stimmen dem Leitartikel der Zeitung nicht zu.
redaktionell

📝 In Aktion
Ella trabaja en el departamento editorial.
B1Sie arbeitet in der Redaktion.
El consejo editorial revisará los textos mañana.
B2Das Redaktionsteam wird die Texte morgen überprüfen.
Tenemos que tomar una decisión editorial importante.
B2Wir müssen eine wichtige redaktionelle Entscheidung treffen.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "editorial" übersetzt werden:
leitartikel→meinungsbeitrag→redaktionell→verlag→verleger→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: editorial
Frage 1 von 3
Wenn Sie sich auf ein Buchverlagshaus beziehen, was ist richtig?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen Wort 'editorius', das sich auf die Person bezieht, die ein Werk produziert oder herausgibt. Es teilt eine Wurzel mit 'editar' (veröffentlichen/herausgeben).
Erstmals belegt: 19th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Wie kann ich mir merken, ob es 'el' oder 'la' ist?
Denken Sie an 'la' für 'la casa' (Verlagshaus/Unternehmen) und 'el' für 'el artículo' (Leitartikel).
Wird 'editorial' genauso verwendet wie im Englischen?
Größtenteils ja! Im Englischen bezieht sich 'editorial' jedoch meist zuerst auf den Artikel. Im Spanischen bezieht es sich sehr häufig auf das Unternehmen (den Verlag) selbst.
Bedeutet 'editorial' die Person, die redigiert?
Nein. Die Person ist 'el editor' oder 'la editora'. 'Editorial' ist das Unternehmen, der Artikel oder ein Adjektiv.


