engañar
en-gah-NYAR
/eŋ.gaˈɲaɾ/
Engañar (täuschen)
engañar(Verb)
täuschen
?allgemein irreführen
,hereinlegen
?einen Streich oder Witz spielen
,in die Irre führen
?falsche Informationen geben
zum Narren halten
?making someone believe something false
📝 In Aktion
El vendedor intentó engañarme con el precio.
A2Der Verkäufer versuchte, mich beim Preis zu täuschen.
¿Me estás engañando? Creí que eras honesto.
A2Legst du mich herein? Ich dachte, du wärst ehrlich.
No te dejes engañar por las apariencias.
B1Lass dich nicht von Äußerlichkeiten täuschen.
💡 Grammatikpunkte
Direktobjekt erforderlich
Im Gegensatz zum deutschen 'lügen' (das oft ohne Objekt verwendet wird), benötigt 'engañar' normalerweise ein direktes Objekt, um anzugeben, WER getäuscht wird: 'Yo engañé a mi hermano.' (Ich habe meinen Bruder getäuscht.)
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'Engañar' und 'Mentir'
Fehler: “Die Verwendung von 'engañar', wenn man nur 'lügen' (mentir) meint (Mentí sobre mi edad).”
Korrektur: 'Mentir' bedeutet, etwas Unwahres zu sagen. 'Engañar' bedeutet, jemanden durch eine Lüge zu manipulieren oder in die Irre zu führen.
⭐ Verwendungstipps
Selbsttäuschung
Wenn Sie davon sprechen, sich selbst zu täuschen, verwenden Sie die reflexive Form: 'Me estoy engañando a mí mismo.' (Ich täusche mich selbst.)

Engañar (betrügen/fremdgehen)
engañar(Verb)
fremdgehen
?in einer romantischen Beziehung
,untreu sein
?Ehe/Partnerschaft
eine Affäre haben
?describing the act
📝 In Aktion
Ella descubrió que su esposo la estaba engañando.
B1Sie entdeckte, dass ihr Ehemann sie betrog.
No puedo creer que me haya engañado con mi mejor amigo.
B2Ich kann nicht glauben, dass er mit meiner besten Freundin fremdgegangen ist.
💡 Grammatikpunkte
Verwendung des 'Personalen A'
Da die Person, die betrogen wird, das direkte Objekt und eine Person ist, MÜSSEN Sie das 'personal a' vor ihr verwenden: 'Engañó A su esposa.' (Er betrog seine Frau.)
❌ Häufige Fehler
Verwendung von 'Engañar' für das Schummeln bei einer Prüfung
Fehler: “Die Verwendung von 'engañar' im Sinne von 'bei einer Prüfung schummeln' (Él engañó en el examen).”
Korrektur: Für akademisches Schummeln verwenden Sie 'copiar' oder 'hacer trampa': 'Él copió/hizo trampa en el examen.'
⭐ Verwendungstipps
Die Substantivform
Das Substantiv für 'Fremdgehen' oder 'Affäre' ist 'un engaño' oder 'una infidelidad'.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: engañar
Frage 1 von 2
Welches Verb sollten Sie verwenden, wenn Sie nur eine kleine Lüge über Ihr Alter erzählt haben?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Ist 'engañar' immer negativ?
Fast immer. Obwohl man jemanden im Rahmen eines harmlosen Scherzes oder Streichs ('una broma') 'engañar' kann, trägt das Wort stark die Konnotation einer absichtlichen Täuschung, die im Allgemeinen negativ gesehen wird.
Wie unterscheidet sich 'engañarse' von 'engañar'?
'Engañar' bedeutet, jemand anderen zu täuschen. 'Engañarse' ist die reflexive Form und bedeutet, sich selbst zu täuschen oder sich von den eigenen Gedanken täuschen zu lassen: 'No te engañes, sabes la verdad' (Täusche dich nicht selbst, du weißt die Wahrheit).