estafar
“estafar” bedeutet “betrügen” auf Spanisch (jemanden um Geld prellen).
betrügen, abzocken
Auch: reinlegen, hintergehen
📝 In Aktion
Intentaron estafarme con un correo falso.
A2Sie versuchten, mich mit einer gefälschten E-Mail zu betrügen.
El hombre estafó a sus clientes y huyó con el dinero.
B1Der Mann betrog seine Kunden und floh mit dem Geld.
Es fácil estafar a la gente que busca dinero rápido.
B2Es ist leicht, Leute reinzulegen, die nach schnellem Geld suchen.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: estafar
Frage 1 von 3
Welcher dieser Sätze ist korrekt?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Aus dem italienischen Wort „staffare“, das wörtlich „den Fuß aus dem Steigbügel nehmen“ bedeutete, wodurch jemand das Gleichgewicht verlor und fiel.
Erstmals belegt: 17th Century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist „estafar“ regelmäßig?
Ja, es folgt dem völlig normalen Muster für -ar-Verben in allen Zeiten. Dies ist für deutsche Lerner vorteilhaft, da viele deutsche Verben unregelmäßig sind.
Was ist der Unterschied zwischen „estafar“ und „timar“?
Sie sind sehr ähnlich. „Estafar“ wird oft für größere Geldbeträge oder rechtlichen Betrug verwendet, während „timar“ häufiger für kleinere Straßentricks oder geringfügige Täuschungen verwendet wird.
Wie sagt man „Ich wurde betrogen“?
Man sagt „Fui estafado“ (wenn du männlich bist) oder „Fui estafada“ (wenn du weiblich bist).