Inklingo

estafar

es-tah-FARestaˈfaɾ

estafar bedeutet betrügen auf Spanisch (jemanden um Geld prellen).

betrügen, abzocken

Auch: reinlegen, hintergehen
VerbB1regular ar
General
Eine misstrauisch aussehende Person in einem dunklen Hoodie übergibt eine gefälschte Goldmünze an eine ahnungslose Person im Austausch für eine Tasche mit Geld.
gerundestafando
past Participleestafado
infinitiveestafar

📝 In Aktion

Intentaron estafarme con un correo falso.

A2

Sie versuchten, mich mit einer gefälschten E-Mail zu betrügen.

El hombre estafó a sus clientes y huyó con el dinero.

B1

Der Mann betrog seine Kunden und floh mit dem Geld.

Es fácil estafar a la gente que busca dinero rápido.

B2

Es ist leicht, Leute reinzulegen, die nach schnellem Geld suchen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • timar (betrügen/abzocken)
  • engañar (täuschen)
  • defraudar (betrügen (rechtlich))

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • estafar a alguienjemanden betrügen
  • intentar estafarversuchen zu betrügen
  • estafar dineroGeld betrügen

Subjunctive

Imperfect Subjunctive

yoestafara
estafaras
él/ella/ustedestafara
nosotrosestafáramos
vosotrosestafarais
ellos/ellas/ustedesestafaran

Present Subjunctive

yoestafe
estafes
él/ella/ustedestafe
nosotrosestafemos
vosotrosestaféis
ellos/ellas/ustedesestafen

Indicative

Preterite

yoestafé
estafaste
él/ella/ustedestafó
nosotrosestafamos
vosotrosestafasteis
ellos/ellas/ustedesestafaron

Imperfect

yoestafaba
estafabas
él/ella/ustedestafaba
nosotrosestafábamos
vosotrosestafabais
ellos/ellas/ustedesestafaban

Present

yoestafo
estafas
él/ella/ustedestafa
nosotrosestafamos
vosotrosestafáis
ellos/ellas/ustedesestafan

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "estafar" übersetzt werden:

abzockenbetrügenhintergehenreinlegen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: estafar

Frage 1 von 3

Welcher dieser Sätze ist korrekt?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
la estafa(der Betrug)Substantiv
el estafador(der Betrüger)Substantiv
estafado(betrogen / Opfer)Adjektiv
🎵 Reimwörter
cantarlugarengañar
📚 Etymologie

Aus dem italienischen Wort „staffare“, das wörtlich „den Fuß aus dem Steigbügel nehmen“ bedeutete, wodurch jemand das Gleichgewicht verlor und fiel.

Erstmals belegt: 17th Century

Kognaten (Verwandte Wörter)

Italian: staffare

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Ist „estafar“ regelmäßig?

Ja, es folgt dem völlig normalen Muster für -ar-Verben in allen Zeiten. Dies ist für deutsche Lerner vorteilhaft, da viele deutsche Verben unregelmäßig sind.

Was ist der Unterschied zwischen „estafar“ und „timar“?

Sie sind sehr ähnlich. „Estafar“ wird oft für größere Geldbeträge oder rechtlichen Betrug verwendet, während „timar“ häufiger für kleinere Straßentricks oder geringfügige Täuschungen verwendet wird.

Wie sagt man „Ich wurde betrogen“?

Man sagt „Fui estafado“ (wenn du männlich bist) oder „Fui estafada“ (wenn du weiblich bist).