Inklingo

timar

tee-MAHR/tiˈmaɾ/

timar bedeutet betrügen auf Spanisch (Geld oder Güter durch Täuschung wegnehmen).

betrügen, abzocken

Auch: reinlegen, übers Ohr hauen
VerbB1regular arinformal
Spain
Ein Straßenkünstler versteckt eine Goldmünze unter drei Bechern, um einen Passanten zu täuschen.
gerundtimando
past Participletimado
infinitivetimar

📝 In Aktion

Ten cuidado con esos correos electrónicos, solo quieren timarte.

A2

Sei vorsichtig mit diesen E-Mails, sie wollen dich nur abzocken.

Me timaron en el mercado; la fruta estaba podrida por dentro.

B1

Ich wurde auf dem Markt übers Ohr gehauen; die Frucht war innen faul.

Le timaron mil euros con un anuncio de alquiler falso.

B2

Sie betrogen ihn um tausend Euro mit einer gefälschten Mietanzeige.

Wortverbindungen

Synonyme

  • estafar (betrügen / abzocken)
  • engañar (täuschen / hereinlegen)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • intentar timarversuchen zu betrügen
  • dejarse timarsich betrügen lassen
  • timar a un turistaeinen Touristen abzocken

🔄 Konjugationen

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedestimaran
yotimara
timaras
vosotrostimarais
nosotrostimáramos
él/ella/ustedtimara

present

ellos/ellas/ustedestimen
yotime
times
vosotrostiméis
nosotrostimemos
él/ella/ustedtime

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedestimaron
yotimé
timaste
vosotrostimasteis
nosotrostimamos
él/ella/ustedtimó

imperfect

ellos/ellas/ustedestimaban
yotimaba
timabas
vosotrostimabais
nosotrostimábamos
él/ella/ustedtimaba

present

ellos/ellas/ustedestiman
yotimo
timas
vosotrostimáis
nosotrostimamos
él/ella/ustedtima

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "timar" übersetzt werden:

abzockenbetrügenreinlegen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: timar

Frage 1 von 3

Welcher Satz bedeutet 'Sie haben mich betrogen'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
timo(Betrug / Abzocke)Substantiv
timador(Betrüger / Abzocker)Substantiv
timazo(riesiger Betrug)Substantiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Möglicherweise abgeleitet von 'timo' (Betrug), das seine Wurzeln im Caló (der Sprache der spanischen Roma) hat, oder verwandt mit der Idee, jemandem etwas zu 'entziehen'.

Erstmals belegt: 19th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

English: none (slang origin makes cognates rare)

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Ist 'timar' ein Schimpfwort?

Nein, es ist kein Schimpfwort. Es ist ein gebräuchliches, informelles Wort, das verwendet wird, um zu beschreiben, betrogen oder abgezockt zu werden.

Kann ich 'timar' für Schummeln bei einer Prüfung verwenden?

Nicht wirklich. Für Schummeln in der Schule verwende 'copiar' oder 'hacer trampas'. 'Timar' bezieht sich fast immer auf Geld oder darauf, um etwas Wertvolles betrogen zu werden.

Wie sage ich 'Ich wurde betrogen'?

Du kannst sagen 'Me han timado' oder 'Fui timado' (obwohl 'Me han timado' viel gebräuchlicher ist).