Inklingo

timar

tee-MAHRtiˈmaɾ

timar bedeutet betrügen auf Spanisch (Geld oder Güter durch Täuschung wegnehmen).

betrügen, abzocken

Auch: reinlegen, übers Ohr hauen
VerbB1regular arinformal
Spain
Ein Straßenkünstler versteckt eine Goldmünze unter drei Bechern, um einen Passanten zu täuschen.
gerundtimando
past Participletimado
infinitivetimar

📝 In Aktion

Ten cuidado con esos correos electrónicos, solo quieren timarte.

A2

Sei vorsichtig mit diesen E-Mails, sie wollen dich nur abzocken.

Me timaron en el mercado; la fruta estaba podrida por dentro.

B1

Ich wurde auf dem Markt übers Ohr gehauen; die Frucht war innen faul.

Le timaron mil euros con un anuncio de alquiler falso.

B2

Sie betrogen ihn um tausend Euro mit einer gefälschten Mietanzeige.

Wortverbindungen

Synonyme

  • estafar (betrügen / abzocken)
  • engañar (täuschen / hereinlegen)

Antonyme

Häufige Kollokationen

  • intentar timarversuchen zu betrügen
  • dejarse timarsich betrügen lassen
  • timar a un turistaeinen Touristen abzocken

Subjunctive

Imperfect Subjunctive

yotimara
timaras
él/ella/ustedtimara
nosotrostimáramos
vosotrostimarais
ellos/ellas/ustedestimaran

Present Subjunctive

yotime
times
él/ella/ustedtime
nosotrostimemos
vosotrostiméis
ellos/ellas/ustedestimen

Indicative

Preterite

yotimé
timaste
él/ella/ustedtimó
nosotrostimamos
vosotrostimasteis
ellos/ellas/ustedestimaron

Imperfect

yotimaba
timabas
él/ella/ustedtimaba
nosotrostimábamos
vosotrostimabais
ellos/ellas/ustedestimaban

Present

yotimo
timas
él/ella/ustedtima
nosotrostimamos
vosotrostimáis
ellos/ellas/ustedestiman

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "timar" übersetzt werden:

abzockenbetrügenreinlegen

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: timar

Frage 1 von 3

Welcher Satz bedeutet 'Sie haben mich betrogen'?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
timo(Betrug / Abzocke)Substantiv
timador(Betrüger / Abzocker)Substantiv
timazo(riesiger Betrug)Substantiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Möglicherweise abgeleitet von 'timo' (Betrug), das seine Wurzeln im Caló (der Sprache der spanischen Roma) hat, oder verwandt mit der Idee, jemandem etwas zu 'entziehen'.

Erstmals belegt: 19th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

English: none (slang origin makes cognates rare)

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Ist 'timar' ein Schimpfwort?

Nein, es ist kein Schimpfwort. Es ist ein gebräuchliches, informelles Wort, das verwendet wird, um zu beschreiben, betrogen oder abgezockt zu werden.

Kann ich 'timar' für Schummeln bei einer Prüfung verwenden?

Nicht wirklich. Für Schummeln in der Schule verwende 'copiar' oder 'hacer trampas'. 'Timar' bezieht sich fast immer auf Geld oder darauf, um etwas Wertvolles betrogen zu werden.

Wie sage ich 'Ich wurde betrogen'?

Du kannst sagen 'Me han timado' oder 'Fui timado' (obwohl 'Me han timado' viel gebräuchlicher ist).