Inklingo

Wie sagt man "hereinlegen" auf Spanisch

Das spanische Wort fürhereinlegenist engañarA2 Niveau. Dies ist ein sehr gebräuchliches Wort im alltäglichen Spanisch.

German → SpanischA2
verbA2
einen Streich oder Witz spielen
Ein listiger Fuchs, der sich als flauschiges weißes Schaf verkleidet hat und ein verwirrtes gelbes Huhn verschmitzt anlächelt, was das Konzept der allgemeinen Täuschung veranschaulicht.

Beispiele

El vendedor intentó engañarme con el precio.

Der Verkäufer versuchte, mich beim Preis zu täuschen.

¿Me estás engañando? Creí que eras honesto.

Legst du mich herein? Ich dachte, du wärst ehrlich.

No te dejes engañar por las apariencias.

Lass dich nicht von Äußerlichkeiten täuschen.

Direktobjekt erforderlich

Im Gegensatz zum deutschen 'lügen' (das oft ohne Objekt verwendet wird), benötigt 'engañar' normalerweise ein direktes Objekt, um anzugeben, WER getäuscht wird: 'Yo engañé a mi hermano.' (Ich habe meinen Bruder getäuscht.)

Verwechslung von 'Engañar' und 'Mentir'

Fehler:Die Verwendung von 'engañar', wenn man nur 'lügen' (mentir) meint (Mentí sobre mi edad).

Korrektur: 'Mentir' bedeutet, etwas Unwahres zu sagen. 'Engañar' bedeutet, jemanden durch eine Lüge zu manipulieren oder in die Irre zu führen.

Verwandte Übersetzungen

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.