excusas
ehx-KOO-sahs
/eksˈkusas/
Wenn Sie Gründe für ein Scheitern anführen, geben Sie "excusas" an.
excusas(Substantiv)
Ausreden
?Gründe für ein Scheitern
Vorwände
?false reasons
,Entschuldigungen
?when referring to formal justification
📝 In Aktion
No quiero escuchar más excusas, simplemente hazlo.
A1Ich will keine Ausreden mehr hören, mach es einfach.
Siempre tiene una lista de excusas para llegar tarde.
A2Er hat immer eine Liste von Ausreden, um zu spät zu kommen.
Sus excusas no fueron muy convincentes para el jefe.
B1Seine Ausreden waren für den Chef nicht sehr überzeugend.
💡 Grammatikpunkte
Genus und Numerus
Da das Singularnomen 'la excusa' (feminin) ist, ist die Pluralform 'excusas' ebenfalls feminin und erfordert feminine Artikel und Adjektive (z. B. 'las excusas ridículas'). Im Deutschen sind die meisten Entsprechungen sächlich ('die Ausrede', Plural 'die Ausreden').
❌ Häufige Fehler
Verwendung von 'Hacer' statt 'Poner'
Fehler: “Hacer excusas”
Korrektur: Poner excusas. Im Spanischen 'setzt' oder 'legt' man Ausreden vor ('poner'), nicht 'macht' sie ('hacer'), wie man im Deutschen sagen würde.
⭐ Verwendungstipps
Häufige Phrase
Die Phrase 'no hay excusa' (es gibt keine Entschuldigung) ist sehr gebräuchlich, wenn man Enttäuschung oder Frustration ausdrückt.

Im informellen Präsens entschuldigen oder verzeihen Sie jemanden mit "excusas".
excusas(Verb)
du entschuldigst
?informelle Präsensform (tú)
du verzeihst
?informal present tense (tú)
📝 In Aktion
Tú excusas mi ignorancia, pero ¿qué significa esa palabra?
B1Du entschuldigst meine Unwissenheit, aber was bedeutet dieses Wort?
Si tú excusas su comportamiento, él nunca aprenderá.
B2Wenn du sein Verhalten entschuldigst, wird er nie etwas lernen.
💡 Grammatikpunkte
Die 'Tú'-Form
Die Form 'excusas' ist die Art und Weise, wie man im Präsens über das spricht, was 'tú' (du, informell) gerade tut, sei es eine Tatsache festzustellen (Indikativ) oder einen Wunsch/Zweifel auszudrücken (Subjunktiv). Im Deutschen entspricht dies der 2. Person Singular Präsens.
❌ Häufige Fehler
Verwechslung von 'excusar' und 'disculpar'
Fehler: “Manchmal verwenden Lernende 'excusar', wenn sie eigentlich 'disculpar' (um Entschuldigung bitten) meinen. 'Disculpar' ist gebräuchlicher, um sich für eine kleine Unterbrechung zu entschuldigen.”
Korrektur: Verwenden Sie 'excusar', wenn Sie über das Verzeihen eines schwerwiegenden Fehlers oder die Rechtfertigung einer größeren Handlung sprechen. Verwenden Sie 'disculpar' für 'Entschuldigung!' oder 'Verzeihung!'.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: excusas
Frage 1 von 2
In welchem Satz wird 'excusas' als Substantiv (eine Sache) verwendet?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Woran erkenne ich, ob 'excusas' ein Nomen oder ein Verb ist?
Schauen Sie sich die Wörter darum herum an! Wenn Sie 'las' oder 'tus' (die/deine) direkt davor sehen, ist es definitiv das Pluralnomen (Ausreden). Wenn Sie 'tú' (du) direkt davor sehen, ist es die Verbform (du entschuldigst/verzeihst).
Warum ist das Nomen 'excusa' feminin?
Die meisten spanischen Nomen, die auf '-a' enden, sind feminin. Es gibt keinen tiefen logischen Grund, es ist einfach das Geschlecht, das dem Wort bei seiner Entwicklung aus dem Lateinischen zugewiesen wurde.