Inklingo

Wie sagt man "du entschuldigst" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürdu entschuldigstist excusasverwende "excusas" (tú-Form von "excusar"), wenn du höflich darum bittest, dass deine eigene Unwissenheit oder ein kleiner Fehler übersehen wird, oft in einer informellen Situation..

German → Spanisch

excusas

ehx-KOO-sahs/eksˈkusas/

verbA2informell
Verwende "excusas" (tú-Form von "excusar"), wenn du höflich darum bittest, dass deine eigene Unwissenheit oder ein kleiner Fehler übersehen wird, oft in einer informellen Situation.
Eine freundliche Person tröstet eine kleinere, entschuldigende Person, indem sie ihr eine Hand auf die Schulter legt, was eine Geste der Vergebung und Erleichterung darstellt.

Beispiele

Tú excusas mi ignorancia, pero ¿qué significa esa palabra?

Du entschuldigst meine Unwissenheit, aber was bedeutet dieses Wort?

Si tú excusas su comportamiento, él nunca aprenderá.

Wenn du sein Verhalten entschuldigst, wird er nie etwas lernen.

Die 'Tú'-Form

Die Form 'excusas' ist die Art und Weise, wie man im Präsens über das spricht, was 'tú' (du, informell) gerade tut, sei es eine Tatsache festzustellen (Indikativ) oder einen Wunsch/Zweifel auszudrücken (Subjunktiv). Im Deutschen entspricht dies der 2. Person Singular Präsens.

Verwechslung von 'excusar' und 'disculpar'

Fehler:Manchmal verwenden Lernende 'excusar', wenn sie eigentlich 'disculpar' (um Entschuldigung bitten) meinen. 'Disculpar' ist gebräuchlicher, um sich für eine kleine Unterbrechung zu entschuldigen.

Korrektur: Verwenden Sie 'excusar', wenn Sie über das Verzeihen eines schwerwiegenden Fehlers oder die Rechtfertigung einer größeren Handlung sprechen. Verwenden Sie 'disculpar' für 'Entschuldigung!' oder 'Verzeihung!'.

condones

/kon-DOH-nes//konˈdones/

verbC1formell
Nutze "condonar", wenn du jemanden bittest, eine Schuld, eine Strafe oder eine Verpflichtung zu erlassen, also etwas "nachzusehen" oder "zu erlassen".
Eine farbenfrohe Bilderbuchillustration einer freundlichen Person, die einer anderen Person lächelnd ein unterschriebenes Dokument zurückgibt.

Beispiele

No espero que condones mi deuda.

Ich erwarte nicht, dass du meine Schuld erlässt.

Es posible que el banco te condones los intereses.

Es ist möglich, dass die Bank dir die Zinsen erlässt.

Verwendung des Subjuntivo

In dieser Verbform erscheint 'condones', wenn Sie einen Wunsch, Zweifel oder eine Bitte ausdrücken, wie z. B. 'Ich hoffe, du erlässt...' (Espero que condones...).

Verwechslung von "excusas" und "condones"

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung, weil beide Wörter im Deutschen mit "entschuldigen" übersetzt werden können. "Excusas" bezieht sich auf das Übersehen eines Fehlers des Sprechers, während "condones" das Erlassen einer Schuld oder Verpflichtung meint.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.