fu
“fu” bedeutet “fauchen” auf Spanisch (Das Geräusch, das eine Katze macht, wenn sie wütend ist).
fauchen, na ja
Auch: weder gut noch schlecht
📝 In Aktion
El gato me hizo fu cuando intenté acariciarlo.
A2Die Katze fauchte mich an, als ich versuchte, sie zu streicheln.
¿Te gustó la cena? —Psé, ni fu ni fa.
B1Hat dir das Abendessen geschmeckt? —Ach, es war halt so mittelmäßig / nichts Besonderes.
Esa película me dejó ni fu ni fa; no fue tan buena como decían.
B1Dieser Film war für mich weder gut noch schlecht; er war nicht so gut, wie sie sagten.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: fu
Frage 1 von 3
Was meint eine Person, wenn sie sagt, ein Konzert sei 'ni fu ni fa'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Ein onomatopoetisches Wort, was bedeutet, dass es geschaffen wurde, um das tatsächliche Geräusch eines Katzenfauchens oder eines schnellen Luftstoßes nachzuahmen.
Erstmals belegt: Recorded in dictionaries since the 18th century as a sound of annoyance.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Kann ich 'fu' allein in einem Satz verwenden?
Im Allgemeinen nein. Es wird entweder verwendet, um das Geräusch einer Katze zu beschreiben ('hacer fu') oder als Teil der festen Wendung 'ni fu ni fa'. Alleinstehend hat es keine klare Bedeutung.
Ist 'ni fu ni fa' unhöflich?
Es ist nicht gerade unhöflich, aber es ist sehr informell. Es zeigt einen Mangel an Begeisterung, also vermeide es zu benutzen, wenn jemand wirklich hart an etwas für dich gearbeitet hat!
Was ist das 'fa' in 'ni fu ni fa'?
Das 'fa' hat auch keine Bedeutung! Es ist nur ein Reimklang, der zu 'fu' hinzugefügt wurde, um die Wendung eingängiger und rhythmischer zu machen.