Inklingo

funeral

foo-neh-RAHLfu.neˈɾal

funeral bedeutet Beerdigung auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:

Beerdigung

Auch: Trauerfeier
Eine Gruppe von Personen in dunkler Kleidung steht feierlich um einen mit weißen Blumen geschmückten Holzsarg.

📝 In Aktion

El funeral se celebrará en la iglesia principal.

A1

Die Beerdigung wird in der Hauptkirche stattfinden.

Llevaba ropa negra para asistir al funeral.

A2

Sie trug schwarze Kleidung, um an der Beerdigung teilzunehmen.

Wortverbindungen

Synonyme

  • entierro (Bestattung)
  • velorio (Leichenschau/Wachnacht)

Häufige Kollokationen

  • asistir a un funeraleiner Beerdigung beiwohnen
  • servicio funeralTrauergottesdienst

Bestattungs-

Auch: Totenfeier-
Adjektivm/fB1formal
Eine einfache Darstellung eines dunklen, formellen Sakkos und einer Krawatte, die Kleidung für eine feierliche Zeremonie darstellen.

📝 In Aktion

Los gastos funerales fueron muy altos.

B1

Die Bestattungskosten waren sehr hoch.

La procesión funeral pasó por la calle principal.

B2

Die Trauerprozession zog durch die Hauptstraße.

Wortverbindungen

Synonyme

Häufige Kollokationen

  • servicios funeralesTrauerdienste
  • rito funeralBestattungsritus

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "funeral" übersetzt werden:

beerdigungbestattungs-totenfeier-trauerfeier

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: funeral

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet 'funeral' korrekt als Substantiv?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
fúnebre(trauerfeierlich, düster)Adjektiv
funeraria(Bestattungsinstitut/Bestattungshaus)Substantiv
🎵 Reimwörter
📚 Etymologie

Stammt vom lateinischen Wort *funerālis* ab, das mit *fūnus* verwandt ist und 'Bestattungsriten' oder 'Beerdigung' bedeutet. Das Wort ist in den Sprachen sehr konsistent geblieben.

Erstmals belegt: 13th century

Kognaten (Verwandte Wörter)

English: funeralFrench: funéraillesPortuguese: funeral

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen 'funeral' und 'entierro'?

'Funeral' bezieht sich auf den gesamten Gottesdienst oder die Zeremonie. 'Entierro' bedeutet spezifisch die Bestattung, also den Akt der Beisetzung des Körpers in der Erde. Eine Beerdigung beinhaltet oft die Bestattung, aber die Wörter sind nicht austauschbar.

Warum wird manchmal 'fúnebre' anstelle von 'funeral' verwendet?

'Fúnebre' ist ein gebräuchlicheres und natürlicheres Adjektiv im Spanischen und bedeutet 'trauerfeierlich' oder 'düster'. Es wird oft bevorzugt, um Gegenstände oder Stimmungen zu beschreiben, die mit dem Tod verbunden sind (z. B. 'música fúnebre' – traurige, düstere Musik).