llamando
“llamando” bedeutet “anrufend” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
anrufend, rufend
Auch: wählend, herbeirufend
📝 In Aktion
¿Quién está llamando a estas horas?
A1Wer ruft zu dieser Stunde an?
Están llamando a los niños para la cena.
A2Sie rufen die Kinder zum Abendessen.
Aún no he terminado; sigo llamando a los clientes.
B1Ich bin noch nicht fertig; ich rufe noch die Kunden an.
klopfend, läutend
Auch: piepend
📝 In Aktion
Oigo ruido, alguien está llamando a la puerta principal.
B1Ich höre Lärm, jemand klopft an die Haustür.
La ambulancia está llamando la atención con su sirena.
B2Der Krankenwagen erregt mit seiner Sirene Aufmerksamkeit (indem er Alarm schlägt).
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: llamando
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'llamando' korrekt, um eine andauernde Handlung zu beschreiben?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Verb 'llamar' stammt vom älteren lateinischen Verb *clamare* ab, was 'schreien' oder 'rufen' bedeutete. Über viele Jahrhunderte hinweg wurde der anfängliche harte 'C'-Laut abgeschwächt und änderte sich in den 'LL'-Laut, den wir heute verwenden. Dadurch erweiterte sich die Bedeutung vom bloßen Schreien hin zur Kontaktaufnahme (telefonieren, anklopfen oder benennen).
Erstmals belegt: Appeared in Spanish as 'clamar' in early forms, shifting to 'llamar' during the Middle Ages.
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Wird 'llamando' jemals ohne 'estar' verwendet?
Ja, aber selten. Es kann als Adjektiv verwendet werden und 'rufend' oder 'anziehend' bedeuten (z. B. 'una fuerza llamando' – eine anziehende Kraft), aber in 99 % der Fälle sollten Lernende es mit 'estar' verwenden, um Verlaufsformen zu bilden.
Wie sagt man 'Er nennt sich selbst'?
Da 'llamar' reflexiv sein kann (sich selbst nennen), würden Sie 'se está llamando' oder 'está llamándose' verwenden. Zum Beispiel: 'Se está llamando a sí mismo un experto' (Er nennt sich selbst einen Experten).

