lleguemos
“lleguemos” bedeutet “wir kommen an” auf Spanisch (wird für Möglichkeit oder Notwendigkeit verwendet).
wir kommen an, lasst uns ankommen, wir erreichen
Auch: wir gelangen dorthin, wir schaffen es
📝 In Aktion
Es crucial que lleguemos a un acuerdo pronto.
B1Es ist entscheidend, dass wir bald zu einer Einigung kommen.
¡Lleguemos a la fiesta antes de que empiece la música!
A1Lasst uns zur Party kommen, bevor die Musik anfängt!
Dudo que lleguemos tan lejos sin un mapa.
A2Ich bezweifle, dass wir ohne Karte so weit kommen werden.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "lleguemos" übersetzt werden:
wir erreichen→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: lleguemos
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'lleguemos' korrekt als Befehl?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Verb 'llegar' stammt vom Vulgärlateinischen Verb *applicare* ab, was 'sich anschließen' oder 'sich an einen Ort anlegen' bedeutet. Im Laufe der Zeit wurde der Klang weicher und die Bedeutung verengte sich auf die spezifische Handlung, ein Ziel zu erreichen.
Erstmals belegt: 10th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'lleguemos' und 'llegamos'?
'Llegamos' ist der Präsens Indikativ ('Wir kommen an') oder das Präteritum ('Wir kamen an'). Es stellt eine Tatsache dar. 'Lleguemos' ist der Präsens Subjuntivo oder der Befehl ('Wir mögen ankommen' oder 'Lasst uns ankommen'). Es drückt Zweifel, Wunsch oder einen Vorschlag aus, keine einfache Tatsache.
Kann 'lleguemos' verwendet werden, um über die Zukunft zu sprechen?
Ja, absolut! Da der Subjuntivo oft Handlungen behandelt, die unsicher oder erwünscht sind, bezieht er sich häufig auf zukünftige Ereignisse, insbesondere nach Phrasen, die Hoffnung oder Zweifel ausdrücken: 'Ojalá lleguemos antes de las tres' (Hoffentlich kommen wir vor drei an).