luchando
“luchando” bedeutet “kämpfend” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
kämpfend, ringend

📝 In Aktion
Están luchando en el suelo por la pelota.
A2Sie kämpfen auf dem Boden um den Ball.
Vimos a dos gatos luchando ruidosamente en el jardín.
B1Wir sahen zwei Katzen laut im Garten kämpfen.
sich abmühend, kämpfend

📝 In Aktion
Mi abuela ha estado luchando contra una enfermedad grave por años.
B1Meine Großmutter kämpft seit Jahren gegen eine schwere Krankheit.
La empresa está luchando para mantenerse a flote en esta crisis.
B2Das Unternehmen kämpft darum, in dieser Krise über Wasser zu bleiben.
sich einsetzend, kämpfend
Auch: sich einsetzend
📝 In Aktion
Estamos luchando por la igualdad de derechos en nuestra comunidad.
B2Wir kämpfen für gleiche Rechte in unserer Gemeinschaft.
El equipo científico sigue luchando por encontrar una solución.
C1Das Wissenschaftsteam kämpft weiterhin darum, eine Lösung zu finden.
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "luchando" übersetzt werden:
kämpfend→ringend→sich abmühend→sich einsetzend→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: luchando
Frage 1 von 1
Welcher Satz verwendet 'luchando' im Sinne von sich für eine Sache einsetzen?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Stammt vom Vulgärlateinischen Verb *luctare* ab, was 'ringen' oder 'sich anstrengen' bedeutet. Diese Wurzel beschreibt intensive Anstrengung, sei sie physisch oder metaphorisch, und wird im Spanischen seit seinen frühesten Formen kontinuierlich verwendet.
Erstmals belegt: 13th century (as the infinitive 'luchar')
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum ist 'luchando' die '-ing'-Form und nicht 'luchiendo'?
Spanische Verben, die auf -ar enden (wie 'luchar'), bilden ihre '-ing'-Form (das Gerundium) immer, indem sie -ar durch -ando ersetzen. Nur Verben, die auf -er oder -ir enden, verwenden -iendo (wie 'comer' -> 'comiendo'). Dies ist eine wichtige Regel für deutsche Lerner, da das Deutsche die Endung -end verwendet.
Kann ich 'luchando' ohne 'estar' verwenden?
Ja, aber die Bedeutung ändert sich leicht! Wenn es allein verwendet wird, fungiert es oft als Adverb und erklärt, *wie* etwas getan wird, wie in: 'Salió de la pobreza, luchando día y noche' (Er entkam der Armut, indem er Tag und Nacht kämpfte/sich abmühte).


