mataran
“mataran” bedeutet “sie töteten” auf Spanisch (verwendet in 'wenn'-Sätzen oder bei imaginären Situationen).
sie töteten, sie töten würden
Auch: sie töten sollten
📝 In Aktion
Si ellos mataran a la araña, yo entraría al cuarto.
B1Wenn sie die Spinne töteten, würde ich in das Zimmer gehen.
Era improbable que mataran el tiempo de esa manera.
B2Es war unwahrscheinlich, dass sie die Zeit auf diese Weise totschlagen würden.
Temía que mataran a los personajes principales en el final.
B2Ich hatte Angst, dass sie die Hauptfiguren im Finale töten würden.
🔄 Konjugationen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "mataran" übersetzt werden:
sie töteten→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: mataran
Frage 1 von 1
Welcher Satz ist korrekt für 'Wenn sie das Licht ausmachen würden, könnten wir nichts sehen'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Vom lateinischen Wort 'mactare', das ursprünglich 'verherrlichen' oder 'opfern' bedeutete und sich im Spanischen schließlich zu 'töten' entwickelte.
Erstmals belegt: 12th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Was ist der Unterschied zwischen 'mataran' und 'matasen'?
Sie bedeuten genau dasselbe! Spanisch hat zwei Möglichkeiten, diese 'Was wäre wenn'-Vergangenheitsform auszudrücken. 'Mataran' ist im täglichen Sprachgebrauch und in Lateinamerika viel gebräuchlicher.
Bedeutet 'mataran' immer, ein Leben zu nehmen?
Nicht immer. Es kann auch figurativ verwendet werden, wie 'matar el tiempo' (Zeit totschlagen) oder 'matar la curiosidad' (die Neugier stillen).