Inklingo

matarte

mah-TAHR-teh/maˈtaɾte/

matarte bedeutet dich töten auf Spanisch (als direktes Objekt).

dich töten, sich selbst töten

Auch: sich verausgaben, sich erschöpfen
VerbB1regular ar
Ein kleiner, entschlossener Zeichentrickfuchs, der einen winzigen, stilisierten Holzdolch hält, der direkt auf einen überraschten Zeichentrickhasen gerichtet ist. Die Aktion betont, dass eine Figur eine definitive, direkte Handlung gegen eine andere ausführt.
infinitivematar
gerundmatando
past Participlematado

📝 In Aktion

Si trabajas tanto, vas a matarte antes de los 40.

B1

Wenn du so viel arbeitest, wirst du dich vor deinem 40. Lebensjahr zu Tode arbeiten (dich verausgaben).

No quiero matarte; solo quiero advertirte.

B2

Ich will dich nicht töten; ich will dich nur warnen.

El esfuerzo que tienes que hacer para matarte a estudiar es enorme.

C1

Der Aufwand, den du betreiben musst, um dich zu Tode zu lernen, ist enorm.

Wortverbindungen

Synonyme

  • asesinar (ermorden)
  • agotarte (dich erschöpfen)

Häufige Kollokationen

  • matarse a trabajarsich zu Tode arbeiten
  • matarse de risasich totlachen

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedmata
yomato
matas
ellos/ellas/ustedesmatan
nosotrosmatamos
vosotrosmatáis

imperfect

él/ella/ustedmataba
yomataba
matabas
ellos/ellas/ustedesmataban
nosotrosmatábamos
vosotrosmatabais

preterite

él/ella/ustedmató
yomaté
mataste
ellos/ellas/ustedesmataron
nosotrosmatamos
vosotrosmatasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedmate
yomate
mates
ellos/ellas/ustedesmaten
nosotrosmatemos
vosotrosmatéis

imperfect

él/ella/ustedmatara
yomatara
mataras
ellos/ellas/ustedesmataran
nosotrosmatáramos
vosotrosmatarais

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "matarte" übersetzt werden:

dich tötensich erschöpfensich verausgaben

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: matarte

Frage 1 von 1

Welcher Satz verwendet 'matarte' im figurativen, nicht-wörtlichen Sinne?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
cansarteamarte
📚 Etymologie

Das Basisverb 'matar' stammt vom lateinischen Wort *mactare*, was ursprünglich „durch Opfer ehren“ oder „zur Schlachtung schlachten“ bedeutete, sich aber im Spanischen später einfach zu „töten“ entwickelte.

Erstmals belegt: Around the 13th century in Spanish texts.

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: matar

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Warum hat 'matarte' einen Akzent, wenn es in der Vergangenheit konjugiert wird, wie z.B. 'mató'?

Der Akzent bei Formen wie 'mató' (er/sie tötete) ist entscheidend, da er zeigt, welche Silbe betont werden muss, und es von anderen Wörtern oder Zeiten unterscheidet. Beachte jedoch, dass der Infinitiv 'matar' und die zusammengesetzte Form 'matarte' keinen Akzent benötigen, da die natürliche Betonung auf der letzten Silbe des Basisverbs liegt.