metiste
“metiste” bedeutet “du hast hineingetan” auf Spanisch. Es hat 2 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
du hast hineingetan, du hast eingelegt
Auch: du hast eingefügt, du hast gesteckt
📝 In Aktion
¿Dónde metiste mi libro? Lo necesito ahora.
A1Wo hast du mein Buch hingelegt/hineingetan? Ich brauche es jetzt.
Metiste la llave equivocada en la cerradura.
A2Du hast den falschen Schlüssel ins Schloss gesteckt.
Metiste demasiado dinero en esa máquina tragamonedas.
B1Du hast zu viel Geld in diesen Spielautomaten gesteckt.
du hast (jemanden) in Schwierigkeiten gebracht
Auch: du hast ein Tor geschossen, du hast dich eingemischt
📝 In Aktion
Metiste ese golazo en el último minuto del partido.
B1Du hast dieses tolle Tor in der letzten Minute des Spiels geschossen.
¡Nos metiste en un problema muy grande con esa mentira!
B2Mit dieser Lüge hast du uns in ein riesiges Problem gebracht!
Cuando hablaste de más, metiste la pata.
C1Als du zu viel geredet hast, hast du dich um Kopf und Kragen geredet (einen Fehler gemacht).
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: metiste
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'metiste', um auszudrücken, dass 'du Ärger verursacht hast'?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
Das Verb 'meter' stammt vom lateinischen Verb *mittere*, was ursprünglich 'senden' oder 'werfen' bedeutete. Im Spanischen verlagerte sich die Bedeutung im Laufe der Zeit von 'senden' oder 'hineinwerfen' hin zur aktuellen Bedeutung von einfach 'hineintun' oder 'hineinlegen'.
Erstmals belegt: 13th century
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Ist 'metiste' formell oder informell?
'Metiste' ist die 'tú'-Form, also die informelle Art, eine einzelne Person anzusprechen (wie einen Freund, ein Kind oder einen engen Kollegen). Wenn du formell mit einem Älteren oder einem Vorgesetzten sprechen würdest, würdest du 'Usted' verwenden und 'metió' sagen.
Wie unterscheidet sich 'meter' von 'poner'?
Beide bedeuten 'legen/stellen/hineintun', aber 'meter' betont normalerweise das Hineinlegen von etwas *in* einen Behälter, ein Loch oder einen begrenzten Raum ('meter la llave en la cerradura'). 'Poner' ist allgemeiner und bezieht sich darauf, etwas *auf* eine Oberfläche zu legen oder es einfach zu positionieren ('poner el plato en la mesa').

