naturaleza
nah-too-rah-LEH-sah
/na.tu.ɾaˈle.sa/
Das Wort naturaleza bezieht sich auf die physische Welt, einschließlich Pflanzen, Tieren und Landschaften.
naturaleza(Substantiv)
Natur (Umwelt)
?die physische Welt, einschließlich Pflanzen, Tieren und Landschaften
Wildnis
?untamed, undeveloped areas
,die Landschaft
?non-urban landscape
📝 In Aktion
Me encanta caminar por la naturaleza para relajarme.
A1Ich liebe es, durch die Natur zu spazieren, um mich zu entspannen.
Debemos proteger la naturaleza de la contaminación.
A2Wir müssen die Natur vor Umweltverschmutzung schützen.
El documental era sobre la belleza de la naturaleza amazónica.
B1Der Dokumentarfilm handelte von der Schönheit der Amazonas-Natur.
💡 Grammatikpunkte
Immer 'La' verwenden
Da 'naturaleza' ein abstraktes Substantiv ist, das im allgemeinen Sinne verwendet wird, müssen Sie fast immer den weiblichen Artikel 'la' davor setzen, auch wenn das Deutsche oft keinen Artikel benötigt oder den neutralen Artikel verwendet.
❌ Häufige Fehler
Fehlender Artikel
Fehler: “Me gusta naturaleza.”
Korrektur: Me gusta la naturaleza. (Wenn man über die Natur im Allgemeinen spricht, verlangt Spanisch 'la', im Gegensatz zum Deutschen, wo 'Ich mag Natur' korrekt wäre.)
⭐ Verwendungstipps
Natur als Ort
Um auszudrücken, dass man in die Natur geht, verwenden Sie 'en la naturaleza' oder 'por la naturaleza' (durch die Natur).

Naturaleza kann sich auch auf die grundlegende Qualität oder den Charakter (das Wesen) von etwas beziehen.
naturaleza(Substantiv)
Wesen (Charakter/Natur)
?die grundlegende Qualität oder der Charakter von etwas
Veranlagung
?a person's inherent qualities of mind and character
,Art/Sorte
?class or category of something
📝 In Aktion
La naturaleza humana es complicada.
B1Die menschliche Natur ist kompliziert.
Por naturaleza, él es muy tímido.
B2Von Natur aus ist er sehr schüchtern.
Entender la naturaleza del problema nos ayudó a resolverlo.
C1Das Verständnis der Natur des Problems hat uns geholfen, es zu lösen.
💡 Grammatikpunkte
Idiomatische Präposition 'Por'
Um auszudrücken, dass jemand eine Eigenschaft von Geburt an oder von Grund auf besitzt, verwenden Sie die Präposition 'por': 'Por naturaleza, soy optimista' (Von Natur aus bin ich optimistisch). Dies ist anders als im Deutschen, wo wir oft 'von Natur aus' verwenden.
❌ Häufige Fehler
Falsche Präposition
Fehler: “Con naturaleza, ella es tranquila.”
Korrektur: Por naturaleza, ella es tranquila. ('Por' ist die feste Präposition, wenn man sich auf den angeborenen Charakter bezieht.)
⭐ Verwendungstipps
Formelle Kontexte
Diese Bedeutung wird oft in philosophischen Diskussionen, offiziellen Berichten oder formellen Erklärungen verwendet, warum etwas so funktioniert, wie es funktioniert.
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: naturaleza
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'naturaleza', um den 'angeborenen Charakter' und nicht die 'Umwelt' zu meinen?
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
📚 Weitere Ressourcen
Häufig gestellte Fragen
Ist 'naturaleza' immer weiblich?
Ja, 'naturaleza' ist ein weibliches Substantiv, weshalb es immer mit dem Artikel 'la' und weiblichen Adjektiven verwendet wird. Die meisten Substantive, die auf '-eza' enden, sind im Spanischen weiblich.
Wann sollte ich 'por naturaleza' verwenden?
Verwenden Sie 'por naturaleza', wenn Sie sagen möchten, dass eine Person oder Sache eine Eigenschaft von Grund auf oder instinktiv besitzt. Denken Sie daran als 'von Natur aus' oder 'von Charakter'. (z. B. 'El gato es cazador por naturaleza.')