Inklingo

piedra

Stein?ein Stück Gestein
Auch:Fels?small lump of mineral material

pee-AY-drah

/'pjeðɾa/
neutral
Ein einzelner, glatter, grau-brauner Flussstein liegt auf einem Stück Erde.

Eine gängige Definition von piedra ist ein „Stein“ oder ein Stück Gestein.

piedra(Substantiv)

fA1

Stein

?

ein Stück Gestein

Auch:

Fels

?

small lump of mineral material

📝 In Aktion

Lanzó una pequeña piedra al río para hacer ondas.

A1

Sie warf einen kleinen Stein in den Fluss, um Wellen zu erzeugen.

Esta pared está hecha de piedra antigua.

A2

Diese Wand ist aus altem Gestein/Stein gemacht.

El camino estaba lleno de piedras sueltas.

A1

Die Straße war voller loser Steine.

Wortverbindungen

Synonyme

  • roca (Fels (größeres Stück))
  • guijarro (Kieselstein)

Häufige Kollokationen

  • piedra calizaKalkstein
  • piedra angularEckstein
  • duro como una piedrasteinhart

💡 Grammatikpunkte

Regel für feminine Nomen

Denken Sie daran, dass 'piedra' immer weiblich ist. Sie müssen also 'la' oder 'una' davor verwenden, und beschreibende Wörter (Adjektive) müssen ebenfalls auf '-a' enden (z. B. 'la piedra grande'). Im Deutschen ist 'der Stein' maskulin, was ein wichtiger Unterschied ist.

❌ Häufige Fehler

Verwechslung der Größe

Fehler:Die Verwendung von 'piedra' für riesige Formationen wie eine Klippe oder einen großen Berg.

Korrektur: Obwohl 'piedra' Stein bedeutet, ist für sehr große Formationen 'roca' oder 'peñasco' (Felsbrocken) meist passender. Im Deutschen verwenden wir oft 'Fels' oder 'Berg'.

⭐ Verwendungstipps

Bausteine

Sie werden oft 'de piedra' (aus Stein) hören, wenn Baumaterialien oder natürliche Objekte beschrieben werden.

Ein großer, brillant geschliffener, facettierter smaragdgrüner Edelstein, der hell funkelt.

Das Wort piedra kann sich auch auf einen „Edelstein“ oder einen wertvollen Stein beziehen.

piedra(Substantiv)

fB1

Edelstein

?

wertvoller Stein

,

Mut

?

innere Stärke oder Entschlossenheit (umgangssprachlich)

Auch:

Gallenstein / Nierenstein

?

a small hard deposit formed in the body

,

Feuerstein

?

used for starting a fire (piedra de mechero)

📝 In Aktion

Le regaló un anillo con una piedra preciosa.

B1

Er schenkte ihr einen Ring mit einem Edelstein.

El doctor dijo que tengo una piedra en el riñón.

B2

Der Arzt sagte, ich habe einen Nierenstein.

Tuvimos que usar una piedra de mechero para encender la fogata.

B1

Wir mussten einen Feuerstein benutzen, um das Lagerfeuer anzuzünden.

Wortverbindungen

Synonyme

  • joya (Juwel)
  • cálculo (medizinischer Stein/Konkrement)

Häufige Kollokationen

  • piedra filosofalStein der Weisen
  • corazón de piedraherzlos, gefühllos

Redewendungen & Ausdrücke

  • quedarse de piedravöllig verblüfft oder sprachlos sein
  • ser la piedra en el zapatoeine hartnäckige Plage oder ein Hindernis sein

💡 Grammatikpunkte

Figurative Härte

Wenn Sie eine Person beschreiben, die kalt oder gefühllos ist, können Sie sagen 'tiene un corazón de piedra' (er/sie hat ein Herz aus Stein). Dies entspricht dem deutschen Ausdruck.

❌ Häufige Fehler

Übersetzung von Redewendungen

Fehler:Die Verwendung von 'piedra en el zapato' in einem wörtlichen Kontext, wenn man eigentlich einen physischen Kieselstein meint.

Korrektur: Diese Redewendung wird nur verwendet, um ein hartnäckiges Problem oder eine Ärgernis zu bezeichnen. Für einen physischen Kieselstein im Schuh verwenden Sie 'guijarro' oder 'piedrita'.

⭐ Verwendungstipps

Das Spiel 'Piedra, Papel, Tijera'

Dies ist der spanische Name für 'Schere, Stein, Papier'. Beachten Sie, dass die Reihenfolge im Deutschen anders ist.

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: piedra

Frage 1 von 2

¿Cuál es la mejor traducción de la frase: 'Se quedó de piedra cuando escuchó la noticia'?

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

📚 Weitere Ressourcen

Wortfamilie

Häufig gestellte Fragen

¿Is there a difference between 'piedra' and 'roca'?

Ja, im Allgemeinen. 'Piedra' ist das vielseitige Wort für Steine, Kieselsteine oder kleine/mittlere Gesteinsbrocken. 'Roca' bezieht sich normalerweise auf große geologische Formationen, Felsblöcke oder das Material, aus dem ein Berg besteht. Im Deutschen entspricht dies dem Unterschied zwischen 'Stein' und 'Fels/Gestein'.

How do I describe someone as being unemotional using this word?

Sie können die Phrase 'tener un corazón de piedra' (ein Herz aus Stein haben) verwenden, was bedeutet, dass die Person kalt, gefühlskalt oder ohne Emotionen ist.