puse
“puse” bedeutet “Ich stellte” auf Spanisch. Es hat 3 verschiedene Bedeutungen je nach Kontext:
Ich stellte, Ich legte
Auch: Ich setzte
📝 In Aktion
Puse la llave dentro del buzón como me pediste.
A1Ich habe den Schlüssel in den Briefkasten gelegt, wie du mich gebeten hast.
Puse mi mochila al lado de la puerta.
A1Ich habe meinen Rucksack neben die Tür gestellt.
Ich schaltete an, Ich spielte
Auch: Ich machte an
📝 In Aktion
Puse la radio mientras cocinaba.
A2Ich habe das Radio angemacht, während ich kochte.
Puse mi canción favorita a todo volumen.
B1Ich habe meinen Lieblingssong auf voller Lautstärke gespielt.
Ich legte fest, Ich gab
Auch: Ich wies zu
📝 In Aktion
Puse una fecha límite estricta para el proyecto.
B1Ich habe eine strenge Frist für das Projekt festgelegt.
El banco me puso muchas condiciones para el préstamo.
B2Die Bank gab mir viele Bedingungen für den Kredit.
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
Wörter, die auf Spanisch als "puse" übersetzt werden:
ich gab→ich legte→ich setzte→ich spielte→ich stellte→✏️ Schnellübung
Schnellquiz: puse
Frage 1 von 2
Welcher Satz verwendet 'puse' korrekt, um 'Ich spielte Musik' zu bedeuten?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
📚 Etymologie▼
"Puse" stammt vom Verb 'poner' ab, das selbst vom lateinischen Verb *pōnere* abstammt, was 'legen, platzieren' bedeutet. Es ist eines der grundlegenden Verben, die direkt ins Spanische übernommen wurden und ihre Bedeutung über Jahrhunderte beibehalten haben.
Erstmals belegt: Pre-10th century (in its Latin root)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum unterscheidet sich 'puse' so stark von 'poner'?
'Puse' ist ein Beispiel für ein 'unregelmäßiges' Verb in der einfachen Vergangenheit (Pretérito). Anstatt die Standardendung (-í) hinzuzufügen, ändert sich der Kern des Verbs komplett (von PONE- zu PUS-). Diese starke Änderung stammt von alten lateinischen Verbformen und muss auswendig gelernt werden, genau wie 'ich ging' im Deutschen.
Wie sage ich 'Ich zog Kleidung an' in der Vergangenheit?
Obwohl 'puse' verwandt ist, müssen Sie beim Anziehen von Kleidung die reflexive Form des Verbs, 'ponerse', verwenden. Daher würden Sie sagen 'Me puse la camisa' (Ich zog das Hemd an). 'Puse' allein bezieht sich darauf, ein Objekt woanders hinzulegen.


