quítate
“quítate” bedeutet “Aus dem Weg gehen” auf Spanisch (Jemandem sagen, er solle zur Seite treten).
Aus dem Weg gehen, Beweg dich!
Auch: Zieh es aus, Entfern dich
📝 In Aktion
¡Quítate de la puerta, por favor!
A2Geh bitte von der Tür weg!
Quítate esa gorra; no se permiten sombreros aquí.
B1Nimm diese Mütze ab; Hüte sind hier nicht erlaubt.
El coche viene rápido. ¡Quítate!
A2Das Auto kommt schnell. Beweg dich!
🔄 Konjugationen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Auf Spanisch übersetzen
✏️ Schnellübung
Schnellquiz: quítate
Frage 1 von 2
Welche dieser Übersetzungen ist für '¡Quítate!' auf einem überfüllten Markt am besten geeignet?
📚 Weitere Ressourcen
👥 Wortfamilie▼
🎵 Reimwörter▼
📚 Etymologie▼
Das Verb *quitar* stammt vom spätlateinischen Verb *quietare* ab, was 'zur Ruhe bringen' oder 'befreien' bedeutet. Im Laufe der Zeit verlagerte sich die Bedeutung im Spanischen zu 'etwas wegnehmen' oder 'entfernen', also im Grunde den Raum oder Gegenstand freizumachen.
Erstmals belegt: 13th century (as *quitar*)
Kognaten (Verwandte Wörter)
💡 Spanisch Meistern
Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!
Häufig gestellte Fragen
Warum hat 'quítate' einen Akzent?
Der Akzent ist notwendig, weil beim Anhängen des Pronomens 'te' an den zweisilbigen Befehl 'quita' die Betonung natürlich versucht, auf die letzte Silbe zu wandern. Die spanischen Regeln verlangen, dass die Betonung auf der ursprünglichen ersten Silbe ('quí-') bleibt, daher erzwingt der Akzent die korrekte Aussprache.
Ist 'quítate' immer unhöflich?
'Quítate' ist direkt, aber nicht unbedingt unhöflich. Es wird oft dringend im Verkehr oder spielerisch unter Freunden verwendet. Verwenden Sie jedoch immer das formelle 'Quítese' oder eine sanftere Formulierung wie 'Perdón, ¿me permite pasar?' (Entschuldigung, darf ich passieren?), wenn Sie mit Fremden sprechen.