Inklingo

acercarse

ah-sehr-KAHR-seh (or ah-sehr-KAHR-seh in Latin America)aθeɾˈkaɾse

sich nähern, näher kommen

Auch: sich anschleichen
VerbA2regular (reflexive, with spelling change in preterite 'yo' form) ar
Ein Bärenjunges läuft über ein Feld und bewegt sich auf ein leuchtend rotes Pilzhaus in der Ferne zu.
infinitiveacercarse
gerundacercándose
past Participleacercado

📝 In Aktion

El perro se acercó a la mesa esperando comida.

A2

Der Hund näherte sich dem Tisch in Erwartung von Futter.

Por favor, no te acerques al borde del acantilado.

B1

Bitte, komm nicht an den Rand der Klippe heran.

¿Nos acercamos a la ventana para ver mejor?

A2

Sollen wir uns näher ans Fenster rücken, um besser zu sehen?

Wortverbindungen

Synonyme

  • aproximarse (sich nähern)
  • arrimarse (näher rücken (oft für Komfort))

Antonyme

  • alejarse (sich entfernen)
  • distanciarse (sich distanzieren)

Häufige Kollokationen

  • Acercarse a la genteAuf Leute zugehen
  • Acercarse al peligroSich der Gefahr aussetzen

nahen, bevorstehen

VerbB1regular (reflexive) ar
Eine Landschaft, die den Übergang von einem dunklen blauen Nachthimmel auf der einen Seite zu einem hellen, farbenfrohen Sonnenaufgang auf der anderen Seite zeigt, was andeutet, dass die Morgendämmerung naht.
infinitiveacercarse
gerundacercándose
past Participleacercado

📝 In Aktion

Se acerca el verano y necesitamos planear las vacaciones.

B1

Der Sommer naht und wir müssen den Urlaub planen.

Cuando se acercaba la hora de cierre, la tienda estaba vacía.

B2

Als die Ladenschlusszeit nahte, war das Geschäft leer.

Wortverbindungen

Synonyme

  • llegar (ankommen (Zeit))
  • faltar poco (bald sein)

Häufige Kollokationen

  • Se acerca la fecha límiteDie Frist rückt näher

jemanden ansprechen, sich an jemanden wenden

Auch: eine Freundschaft schließen
VerbB2regular (reflexive) ar
Ein junges Mädchen mit einem über ihrem Kopf schwebenden Fragezeichen geht auf einen freundlichen Erwachsenen zu, der auf einer Parkbank sitzt, und bereitet sich visuell darauf vor, ein Gespräch zu beginnen.
infinitiveacercarse
gerundacercándose
past Participleacercado

📝 In Aktion

La empresa se acercó a los sindicatos para negociar el contrato.

B2

Das Unternehmen wandte sich an die Gewerkschaften, um den Vertrag auszuhandeln.

Si tienes dudas, acércate a tu tutor.

B2

Wenn du Zweifel hast, sprich deinen Tutor an (geh hin, um mit ihm zu reden).

Wortverbindungen

Synonyme

  • contactar (kontaktieren)
  • abordar (ansprechen/angehen (eine Person oder ein Thema))

Häufige Kollokationen

  • Acercarse para pedir un favorSich nähern, um einen Gefallen zu erbitten

🔄 Konjugationen

indicative

present

él/ella/ustedse acerca
yome acerco
te acercas
ellos/ellas/ustedesse acercan
nosotrosnos acercamos
vosotrosos acercáis

imperfect

él/ella/ustedse acercaba
yome acercaba
te acercabas
ellos/ellas/ustedesse acercaban
nosotrosnos acercábamos
vosotrosos acercabais

preterite

él/ella/ustedse acercó
yome acerqué
te acercaste
ellos/ellas/ustedesse acercaron
nosotrosnos acercamos
vosotrosos acercasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse acerque
yome acerque
te acerques
ellos/ellas/ustedesse acerquen
nosotrosnos acerquemos
vosotrosos acerquéis

imperfect

él/ella/ustedse acercara/acercase
yome acercara/acercase
te acercaras/acercases
ellos/ellas/ustedesse acercaran/acercasen
nosotrosnos acercáramos/acercásemos
vosotrosos acercarais/acercaseis

Auf Spanisch übersetzen

Wörter, die auf Spanisch als "acercarse" übersetzt werden:

bevorstehenjemanden ansprechennäher kommensich anschleichensich nähern

✏️ Schnellübung

Schnellquiz: acercarse

Frage 1 von 2

Welcher Satz verwendet „acercarse“ korrekt im Sinne der Initiierung von Kontakt?

📚 Weitere Ressourcen

👥 Wortfamilie
🎵 Reimwörter
alejarsemarcharse
📚 Etymologie

Gebildet durch die Kombination des Präfixes „a-“ (zu/hin zu) und des Wortes „cerca“ (nah), plus der reflexiven Endung „-se“. Es bedeutet wörtlich „sich nahe machen“.

Erstmals belegt: Medieval Spanish

Kognaten (Verwandte Wörter)

Portuguese: acercar-seCatalan: acostar-se

💡 Spanisch Meistern

Bringe dein Spanisch auf das nächste Level. Lies 200+ illustrierte und vertonte spanische Geschichten auf deinem Niveau mit der Inklingo App!

Häufig gestellte Fragen

Was ist der Unterschied zwischen „acercar“ und „acercarse“?

„Acercar“ (nicht-reflexiv) bedeutet „etwas/jemanden anderen näher bringen“ (z. B. *Yo acerco la silla a la mesa* — Ich bringe den Stuhl näher an den Tisch). „Acercarse“ (reflexiv) bedeutet „sich selbst näher bewegen“ (z. B. *Yo me acerco a la mesa* — Ich bewege mich näher an den Tisch).

Erfordert „acercarse“ eine spezielle Verbform (Subjunktiv)?

Nein, „acercarse“ selbst wird im Allgemeinen in der normalen Indikativform verwendet. Wenn Sie es jedoch in einem Satz verwenden, der Zweifel, Emotion oder Wunsch ausdrückt, benötigt das Verb *danach* möglicherweise den Subjunktiv (z. B. *Espero que te acerques pronto* — Ich hoffe, dass du dich bald näherst).